Глава 285: 132: О Боже мой! Это мисс Сонг! _3
BʘXNƟVEL.CƟM
Переводчик: 549690339
Ей просто нужно было наблюдать, как разворачивается драма.
«Понятно.» Мирон кивнул.
Сильвия пришла пообедать с Еленой и Пенни.
Майрон начал кормить миссис Томпсон кашей.
Сильвия слегка приподняла уголки рта и начала про себя считать до трёх.
Ждать и смотреть.
Менее чем через три счета Майрон потеряет терпение.
Ей было любопытно посмотреть, как Пенни справится с этим.
Три счета быстро пришли и прошли.
Однако ожидаемой ситуации не произошло.
Что происходило?
Сильвия слегка нахмурилась и подняла глаза.
Увидев это, она была несколько шокирована.
Потому что на лице Мирона не было и следа нетерпения; вместо этого он был чрезвычайно терпелив. Он даже осторожно подул на ложку каши, прежде чем осторожно подать ее в рот миссис Томпсон.
Когда миссис Томпсон случайно пролила немного каши изо рта, Майрон достал салфетку и тщательно вытер ее.
Этот…
было совершенно неожиданно для Сильвии.
Как такое могло произойти?
Если бы она не была свидетельницей этого своими глазами, она бы никогда не поверила, что это Майрон.
Она не могла понять, какой метод использовала Пенни, чтобы приручить Майрона.
Тактика этой деревенской женщины оказалась гораздо более изобретательной, чем она предполагала.
Но это имело смысл.
Если бы Пенни не обладала никакими навыками, как бы ей удалось соблазнить Джейдена, чтобы он остался для нее одиноким!
Елена наблюдала за этой сценой и улыбнулась: «Твой брат Майрон так хорошо себя ведет».
Пенни сказала: «Невестка, Майрон терпеть не может похвал. Если вы похвалите его один раз, он запомнит это десять дней».
Мирон ничего не сказал и продолжил кормить кашей.
Сильвия втайне относилась к нему с презрением.
Такой замечательный поступок.
Сильвия быстро доела и подошла к Майрону. «Боб, ты, должно быть, устал. Позвольте мне взять на себя управление.
«Не уставший.’
Не говоря много, он просто дал ответ в два слова.
Сильвия посмотрела на миссис Томпсон, лежащую на больничной койке, ее глаза покраснели. «Надеюсь, бабушка скоро поправится. Я действительно бесполезен. Если бы я тогда решил изучать медицину, возможно, я мог бы быть чем-то полезен сейчас». В ее тоне было полно самообвинения.
Елена сказала: «Сильвия, не думай так. Состояние вашей бабушки нельзя решить, изучая медицину. К тому же, ты уже проделал большую работу».
Внучка могла сделать очень многое.
Пенни не уловила этот разговор.
Сыновняя почтительность выражается не только в словах.
Зачастую действия говорят громче, чем слова.
Сильвия посмотрела на Елену: «Тётя Елена, видя, как моя бабушка лежит вот так в постели, это действительно разбивает мне сердце. Бабушка в молодости была такая энергичная, а сейчас…»
Ее слова нашли отклик у Елены.
Миссис Томпсон была поистине необыкновенной героиней.
В молодости она была более властной, чем мужчины. Теперь она была парализована в постели, не могла ничего делать и даже нуждалась в помощи для основных функций организма.
Сильвия продолжила: «Если есть что-то, что могло бы сделать бабушку лучше, я бы была готова это сделать, даже если это означает обмен моей жизни на ее жизнь».
Пенни взглянула на нее, но ничего не сказала. Вместо этого она посмотрела на Майрона: «Майрон, не забудь пойти помыть миску». «Хорошо.» Майрон взял миску.
На другой стороне.
Речной город.
Пообедав, Виола привела себя в порядок и последовала за своей семьей обратно в столицу.
«Виола, это твой кот, не так ли?» Мэри взяла Манту на руки.
«Ммм». Виола слегка кивнула.
«Ну, возьми с собой, — продолжила Мэри, — у нас есть свой самолет, так что это удобно. »
Как будто Манту понял слова Мэри и взволнованно мяукнул, нежно потирая ее подбородок.
«Хорошо.»
Мэри, державшая кота, казалось, что-то вспомнила. «Виола, как зовут твоего кота?»
«Манту». Ответила Виола.
Манту?
Мэри улыбнулась: «Какое совпадение! Когда я раньше посещал Ривер-Сити, я видел мальчика с котом, которого тоже звали Манту. Он сказал, что оно принадлежит его невесте! Кот был очень похож на твоего!» Виола слабо улыбнулась: «Правда?»
«Ммм». Мэри кивнула.
Вскоре все сели в самолет, летящий в столицу.
Виола сидела между родителями.
Мэри крепко держала ее за руку, не ослабляя хватки с самого начала.
Манту сидел на коленях у Сойера.
Сойер не любил домашних животных.
Но как ни странно, чем больше он смотрел на Манту, тем больше ему это нравилось.
Сойер начал искать на своем телефоне, какой корм лучше всего подходит кошке, какой кошачий корм для них полезен…
Эдвард сидел позади своих родителей.
Наблюдая за этой сценой, он не почувствовал ничего, кроме раздражения..