Глава 316: 131: Брат Хуа учит нас, как быть личностью, настоящей · цветком богатства и элегантности в человеческом царстве!_6
B0XN0VEL.CʘM
Переводчик: 549690339
И нефритовые браслеты на ее запястье.
Этот набор украшений…
Сильвия Томпсон это осознала.
Он принадлежал миссис Томпсон и был семейной реликвией клана Томпсонов стоимостью в миллиарды долларов.
Но теперь эти предметы неожиданно появились на Виоле Томпсон.
Какой смысл носить их с семейными сокровищами клана Томпсон на Виоле?
По логике вещей, у миссис Томпсон было две внучки, и эти вещи должны были быть разделены между ней и Виолой, получив по половине.
Но что насчет сейчас?
Миссис Томпсон на самом деле передала все эти вещи Виоле.
Предвзятость.
Настолько предвзято!
Старушка была решительно настроена быть предвзятой.
Стоя рядом с Виолой, миссис Томпсон, несмотря на свои седые волосы, выглядела очень энергичной. Она редко носила красный чонсам, темную шаль, накинутую на плечи, и красный цветок на белоснежных волосах.
Картина их стоящих вместе была трогательной.
Это действительно воплотило это высказывание.
Не смейтесь над седыми волосами в цветах, ведь время никогда не побеждает красоту.
Эдвард Томпсон заметил украшения на Виоле и слегка нахмурился.
Первоначально он думал, что миссис Томпсон передаст эти предметы Сильвии Томпсон.
Во-первых, эти предметы были семейными сокровищами клана Томпсон.
Поскольку они должны были быть переданы по наследству, они, естественно, должны были перейти к кому-то с высоким статусом, чтобы продолжить наследие.
Во-вторых, Сильвия была внучкой, которую миссис Томпсон воспитывала рядом с собой с детства. Кроме того, миссис Томпсон все эти годы была несправедлива по отношению к Сильвии, поэтому было бы правильно отдать эти вещи Сильвии в качестве компенсации.
Но сейчас…
Собиралась ли миссис Томпсон передать семейную реликвию Виоле?
Если бы Виола знала истинную ценность этих драгоценностей, смогла бы она продолжить наследство?
Смущенный.
Миссис Томпсон была очень растеряна!
Елена Уильямс посмотрела на Виолу и была почти ошеломлена. Через некоторое время она сказала: «Виола сегодня такая красивая! Она определенно будет сиять больше, чем любая другая. Тебе идет этот комплект украшений, мама, ты нашла подходящего человека, который унаследует его!»
Пенни Калафатис улыбнулась и кивнула.
Ни одна из двух невесток никогда не допускала мысли претендовать на этот комплект украшений, поскольку знала, что миссис Томпсон обязательно сохранит его для своей единственной внучки.
Кроме того, Виола изначально была единственной внучкой всего клана Томпсонов. Неудивительно, что миссис Томпсон оставила ей украшения.
Неужели титул маленькой принцессы клана Томпсон получен зря?
Миссис Томпсон засмеялась: «Я всегда говорила, что Виола в нем выглядит красиво, но эта девушка считает нефрит слишком ярким и боится, что не сможет его снять!»
Пенни продолжила: «Виола такая хорошенькая, есть ли что-нибудь, с чем она не может справиться?»
Миссис Томпсон была вне себя от радости: «Пенни так хорошо говорит, скажите еще!»
Ей просто нравилось слышать, как люди хвалят Виолу.
Пенни действительно умело говорила: «Мама, я не говорю гладко, я просто констатирую факты!»
Эдвард Томпсон тихонько сжал руку Сильвии и тихим голосом утешил ее: «Бабушка в замешательстве, поэтому она отдала эти семейные реликвии Виоле. Не связывайся с растерянным человеком, в будущем я куплю тебе получше!»
Сильвия была разумной и щедрой: «В конце концов, эти семейные реликвии должны принадлежать моей сестре, только она настоящая бабушкина внучка».
Она была всего лишь приемной дочерью клана Томпсон.
Сердце Эдварда сжалось, когда он услышал это.
В глубине души он поклялся, что всегда будет хорошо защищать Сильвию в будущем.
Банкет был зарезервирован в самом роскошном пятизвездочном отеле столицы.
Сегодня вечером все здание отеля было забронировано Сойером Томпсоном.
Итак, все гости были из клана Томпсон. Вскоре перед отелем были припаркованы всевозможные роскошные автомобили.
Сильвия Томпсон держала бокал с вином, прогуливаясь по банкетному залу.
«Сильвия.»
В этот момент ее остановила девушка в вечернем платье.
Сильвия, улыбаясь, обернулась и сказала: «Айрис».
Девушку звали Айрис Уайт.
Она также была одной из многих близких подруг Сильвии.
Айрис оглядела углы банкетного зала, а затем сказала: «Почему я не видела твою новую сестру?»
Айрис была поклонницей Эдварда Томпсона, и он нравился ей с детства.
К сожалению, Эдвард не интересовался ею и даже не хотел взглянуть на нее, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как начать с Сильвии.
Потому что она знала, что Эдвард был одержим идеей испортить свою сестру.
Как и ожидалось, после сближения с Сильвией отношение Эдварда к ней резко изменилось, и он даже был готов с ней поговорить. Они даже добавили друг друга в WhatsApp.
Хотя они никогда не общались в WhatsApp, Айрис уже была очень довольна тем, что первой поставила лайк и прокомментировала посты Эдварда в Facebook.
Сильвия посмотрела на Айрис, глубоко задумавшись.
Некоторые вещи, сделанные своими руками, всегда оставляют следы.
Лучше позаимствовать чужую руку.
Более того.
Общение с кем-то вроде Виолы Томпсон, если бы она сделала это сама, только запачкало бы ей руки.
Сильвия сказала: «Я думаю, она красится».
Айрис посмотрела на Сильвию и снова спросила: «Сильвия, где твой брат? Почему я его не видел?»
Как только это случилось.
В этот момент к нам подошел Эдвард Томпсон, «Сильвия».
«Император Томпсон!» Ирис увидела своего кумира, и ее глаза загорелись, когда она мягко поприветствовала его.
Эдвард улыбнулся Айрис.
Сильвия нежно обняла Эдварда за руку: «Братан, ты видел сестру?»
Упомянув Виолу, на лице Эдварда появилось несчастное выражение: «Как я мог ее увидеть!»
«Братан, сегодня банкет по воссоединению семьи сестры, не веди себя так». Сильвия потянула Эдварда за руку, мягко напоминая ему об этом.
Эдвард похлопал Сильвию по голове: «Я пойду поздороваться с директором Вангом и вернусь через некоторое время».
Глядя на удаляющуюся фигуру Эдварда, Айрис осторожно спросила: «Сильвия, твоему брату не нравится твоя новая сестра?»
Услышав это, на лице Сильвии появилось обеспокоенное выражение, и она кивнула: «Да, у моего брата, похоже, какое-то недоразумение по отношению к моей сестре».
Айрис вспомнила комментарии под постом Эдварда в Facebook и продолжила: «Я слышала, что твоя сестра вернулась из сельской деревни, верно?»
Раньше она только сомневалась в этом, но теперь казалось, что Виола действительно была из сельской деревни.
«Ага.» Сильвия кивнула.
Айрис сузила глаза.
Неудивительно, что Эдвард не любил Виолу.
Будучи большой кинозвездой, Эдвард мог иметь все, что хотел, в индустрии развлечений, но в итоге у него появилась сестра из сельской деревни.
Ведь сельский житель,
Большинство из них вульгарны и лишены всякого воспитания.
Никому не понравится такой человек.
Внезапно Сильвия схватила Айрис за руку: «Айрис, ты планируешь что-нибудь сделать с моей сестрой? Это не нормально! Сегодня вечером у нее банкет по воссоединению семьи, и если что-то действительно произойдет, она не сможет ни с кем встретиться лицом к лицу! Хотя мой брат ее очень не любит и хочет прогнать, она все равно биологическая сестра моего брата».
Айрис сузила глаза. Слова Сильвии просто напомнили ей об этом.
Эдвард, должно быть, давно хотел выгнать Виолу из дома, но не нашел подходящей причины.
Если бы Виола в это время учинила скандал, разве у Эдварда не было бы причины отослать ее?
Айрис, смеясь, посмотрела на Сильвию и сказала: «Сильвия, о чем ты думаешь! Что я могу сделать твоей сестре?»
Деревенская женщина без воспитания, скандал, который она на себя навлекла, при чем тут она?