Глава 327: 135: Дин даёт себе пощечину, Боже!
Пожалуйста, продолжайте читать на ΒƟXN0VEL.ƇʘM.
Переводчик: 549690339
Была фраза, которая особенно подошла Сильвии Томпсон.
Судьбы принцессы у нее не было, но она страдала синдромом принцессы.
Миссис Томпсон иногда пыталась относиться к Сильвии как к собственной внучке.
Но аутсайдеры всегда останутся аутсайдерами.
Как бы семья Томпсонов ни баловала Сильвию и не относилась к ней как к родной дочери, Сильвия никогда не принимала их близко к сердцу и всегда вела себя странно.
Постепенно миссис Томпсон потеряла в ней надежду.
Миссис Купер улыбнулась и сказала: «Вы так говорите, но разве Сильвия не вторая принцесса семьи Томпсонов?»
«Даже моя Виола не называет себя принцессой, так какая же она принцесса?» — возразила миссис Томпсон.
На самом деле это было вполне разумно.
По праву, Виола должна была быть более подходящей для того, чтобы называться маленькой принцессой семьи Томпсонов.
Но после непродолжительного общения миссис Купер не нашла в Виоле ничего предосудительного.
Она была изящна и вежлива.
Совсем не похож на ребенка, приехавшего из деревни.
Миссис Купер улыбнулась, глядя на миссис Томпсон: «Кстати, Виола планирует остаться в столице?»
«Ну, она — родословная нашей семьи Томпсонов, так где же ей еще остаться, кроме столицы?» Миссис Томпсон кивнула и добавила: «Однако после зимних каникул ей все равно придется вернуться в Ривер-Сити, чтобы продолжить учебу в выпускном классе».
«Она не переезжает в столицу учиться?» — с любопытством спросила миссис Купер.
«Третий год обучения в старшей школе — самое ответственное время, и до экзамена у нее остался всего один семестр. У нее тоже есть друзья в Ривер-Сити, поэтому ей может быть немного неудобно внезапно переехать в Столицу.
Миссис Купер понимающе кивнула: «Действительно, старшеклассников нельзя задерживать. Какова ситуация с Виолой в Ривер-Сити? Хорошо ли к ней относятся ее приемные родители?
Миссис Томпсон вздохнула: «Я думаю, что ее приемные родители тоже не несут ответственности. Все эти годы Виола жила в деревне. Нелегко было наконец вернуть ее, но они все равно оставили ребенка жить одного».
Вспоминая тот первый раз, когда она поехала в Ривер-Сити за Виолой, миссис Томпсон почувствовала разбитое сердце.
Девушке было всего восемнадцать лет.
Для других семей этот возраст все еще был временем, когда можно было играть и вести себя мило перед родителями. Но Виола уже была самостоятельна и жила одна.
Миссис Купер слегка нахмурилась: «Оба приемные родители, но почему такая большая разница! Посмотрите, как хорошо Сойер и Мэри Перрин относятся к Сильвии.
Сойер Томпсон и Мэри Перрин относились к Сильвии так, как будто она была их собственным ребенком, даже лучше, чем их трое сыновей.
Все эти годы зрители видели это яснее, чем кто-либо другой.
— Вот почему у нашей Виолы тяжелая жизнь, — слегка покраснели глаза миссис Томпсон, — в будущем я удвою ей компенсацию.
Миссис Купер похлопала миссис Томпсон по руке, утешая ее: «Прошлое есть прошлое. Не думай слишком много об этом, просто будь счастлив с этого момента. Судя по манерам Виолы, она не обычный человек. Твои благословения еще впереди, сестра».
Миссис Томпсон была рада это услышать: «Я тоже думаю, что моя Виола особенная. Она определенно принесет славу нашей семье Томпсонов в будущем».
Сильвия, которая случайно шла неподалеку, услышала это и слегка нахмурила брови.
Виола была необыкновенной?
Игра на пианино и разговор по-английски сделали ее необыкновенной?
Миссис Томпсон, должно быть, никогда не видела по-настоящему замечательных людей, верно?
В Столичном университете любой случайно выбранный студент сможет играть на фортепиано.
Кто не мог говорить по-английски?
Виола была лишь одной из многих обычных людей. Она не была чем-то особенным!
Сила крови действительно была сильна.
Обыкновенная Виола в глазах миссис Томпсон считалась гением.
Миссис Томпсон никогда об этом не думала.
Сильвия была моложе Виолы, но уже училась на втором курсе колледжа.
А что насчет Виолы?
Она еще была ученицей средней школы.
Уже по одному этому Виола не могла с ней сравниться.
В глазах миссис Томпсон такой настоящий гений, как она, возможно, даже не будет куском собачьего дерьма!
Имея в виду эти мысли,
Глаза Сильвии были полны иронии.
Она должна работать усерднее, сиять ярче и заставить миссис Томпсон ясно увидеть, кто настоящая жемчужина!
Тогда,
Она бы только наступила на Виолу.
Пытаясь скрыть выражение глаз, Сильвия подошла к двум пожилым женщинам и нежно поприветствовала их:
«Бабушка, мадам Купер».
Миссис Купер улыбнулась Сильвии, похвалив ее: «Сильвия, ты выглядишь так красиво сегодня вечером! Как фея с неба. Я тебя почти не узнал.
Сильвия действительно была красива.
Со светлой кожей, большими глазами, нежным миндалевидным лицом и милыми абрикосовыми глазами.
Но Сильвия всегда чувствовала, что ей чего-то не хватает, поэтому часто ходила в салоны красоты для ухода. Ее брови, глаза и нос были слегка подкорректированы.