Глава 613 — Глава 613: 208: Правда, которая постепенно проявляется, Хуа Хуа принимает меры_5

Глава 613: 208: Правда, которая постепенно проявляется, Хуа Хуа принимает меры_5

Но по сравнению с Джеймсом у тети Чжан не было мотива убивать.

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Поэтому на данный момент полиции осталось только отпустить ее.

Выйдя из полицейского участка, тетя Чжан глубоко вздохнула.

Все было под ее контролем.

Она не сожалела о том, что случайно убила Оливию Купер.

По меньшей мере.

Она устранила серьезную угрозу для Сильвии Томпсон.

Если бы Джеймс был еще жив.

Он определенно доставит неприятности Сильвии.

Теперь Сильвия — богатая молодая леди, у которой есть все, что она хочет.

Но такой негодяй, как Джеймс, ради достижения своих целей не остановится ни перед чем.

Ее жизнь уже была разрушена Джеймсом.

Но не ее дочери.

Несмотря на то, что тетя Чжан почувствовала внутреннее облегчение, она все равно притворилась очень опечаленной.

Полицейская машина отвезла тетю Чжан обратно в поселок.

Услышав о возвращении тети Чжан, все жители деревни пришли ее утешить.

«Мама Оливии, Оливии больше нет, ты должна подавить свою скорбь!»

Тетя Чжан была безутешна.

Глаза у нее покраснели и опухли, и от постоянного плача она потеряла голос.

Местный телеканал узнал об этом и немедленно отправил к ней репортера, чтобы взять у нее интервью.

«Всем привет, я Пенелопа Трамп, репортер Sinian 1st Channel. Я сейчас в городском поселке, где жила Оливия».

«Если вы пройдете дальше, там будет дом Оливии».

Пенелопа тут же схватила жителя деревни, чтобы взять у него интервью: «Сэр, я хотела бы спросить, являетесь ли вы жителем этой деревни?»

«Я», — кивнул головой мужчина.

Пенелопа продолжила: «Тогда ты знала Оливию?»

«Я знал ее», глаза жителя деревни были красными, «Оливия была красивой девушкой. Мы, жители деревни, все очень любили ее. Какая жалость… что случилось с этим бедным ребенком… Джеймс не человек! Должно быть, это он убил ее…»

Другой житель деревни присоединился: "Товарищ репортер, я говорю вам, вы должны сделать хороший репортаж об Оливии! Мы должны заставить этого ублюдка Джеймса заплатить!"

«Смертная казнь!»

«Этот человек — полная сволочь, он не только жену свою избил, но и ребёнка своего избил…»

Многие жители деревни собрались перед камерой, выступая против несправедливости Оливии.

Затем репортер отправился в арендованный Оливией дом.

Перед камерой тетя Чжан неудержимо рыдала, показывая репортеру шрамы на своем теле: «Это все он нанес. Он всегда был жесток со мной. Но я не ожидала, что он поднимет руку на моего ребенка! Я бы охотно обменяла свою жизнь на жизнь дочери!»

«Оливия, о Оливия, вернись!»

Прямая трансляция новостей с Синианского 1-го канала.

Этот инцидент вскоре вызвал общественный гнев.

[Этот отец бесчеловечен! Его следует приговорить к смертной казни!]

[Зверь!]

[Прошу вышестоящие органы обратить внимание!]

[Эта бедная мать выглядит такой жалкой, подвергаясь такому насилию. Почему она не заявила в полицию раньше?]

[Я убита горем! Я слышала, что маленькая девочка очень страдала перед смертью, на ее теле было много шрамов, и ее даже укололи иглой!]

[Он хуже зверя.]

[Такой человек должен отправиться прямиком в ад.]

[Есть ли канал, который может как-то помочь этой бедной маме?]

[Это слишком жалко!]

[…]

Многие местные жители выстраивались в длинные очереди к месту обнаружения тела, чтобы оставить цветы.

И игрушки.

Куклы Барби, конфеты…

[Желаю тебе удачного путешествия, дитя. В раю нет боли.]

[Мне жаль, что нам пришлось узнать друг друга таким образом.]

Беременная женщина зажгла свечу, ее глаза покраснели: «Дитя, иди к тете в животик. Встретимся 23 октября, ладно? Мама сделает все, чтобы защитить тебя, любить тебя и сделать так, чтобы ты счастливо прожил свою жизнь…»

Сказав это, она разрыдалась.

Как будущая мама, она не могла вынести такую ​​новость.

Не говоря уже о том, что это произошло прямо рядом с ней.

Пусть все дети в мире растут здоровыми и счастливыми.

С другой стороны.

Площадь.

Виола Томпсон вела Бреда.

Она не увидела ожидающую фигуру на площади.

Как обычно, Хлеб радостно шел к статуе, потому что каждый раз Оливия приходила раньше Виолы. Если ее не могли найти на площади, значит, она где-то пряталась.

Как за статуей.

Но на этот раз Бред не нашел Оливию за статуей.

Хлеб не унывал, а радостно побежал к крепкому дереву.

Оливии по-прежнему не было видно.

Хлеб отправился на пешеходную улицу…

Сильвию по-прежнему нигде не могли найти.

Хлеб подбежал к Виоле и потерся своей маленькой головкой о ее руку.

Как будто спрашивая, куда делась Сильвия?

Виоле тоже показалось это странным. Она достала телефон и набрала номер Оливии.