Глава 74:073: Ощущение кризиса
Переводчик: 549690339
Именно тогда Мэри Перрин заметила, что ее бумажник пропал. Когда Виола Томпсон вручила ей это, она усмехнулась: «Юная леди, спасибо». — Не упоминай об этом. Виола Томпсон ответила нежной улыбкой.
«В наши дни не так много добросердечных девушек, как ты». Мэри Перрин однажды потеряла ожерелье и в конце концов обратилась в полицию, чтобы решить эту проблему.
Сильвия Томпсон наблюдала за Виолой Томпсон.
Ее глаза слегка щурятся.
По ее оценке, девушке перед ней было шестнадцать или семнадцать лет. У нее были красивые яркие глаза и белые зубы. Даже Сильвия Томпсон, повидавшая немало красавиц в развлекательном кругу, была вынуждена признать, что эта девушка действительно была сногсшибательна.
Все знают, что красота – это нечто большее, чем просто кожа. И, несомненно, обаяние этой девушки зашкаливало.
Если бы она работала в индустрии развлечений, она наверняка была бы ослепительной фигурой.
Эта девушка ослепительно красива.
Достаточно красиво, чтобы заставить людей завидовать.
Сильвия Томпсон почувствовала исходящую от нее угрозу.
У нее была интуиция.
Эта девушка была непростым противником.
Как случилось, что бумажник Мэрис Перрин потерялся, и она его подобрала?
Сильвия Томпсон взглянула на Мэри Перрин.
В сдержанном наряде Dior, выпущенном ограниченной серией.
Аксессуары Картье.
Ее вид не кричал ни о чем, кроме богатства.
Это правда.
Кто из простых людей не хотел бы изменить свою судьбу, превратившись из воробья в феникса?
Более того, Виола Томпсон, будучи такой красивой, могла бы взлететь до огромных высот, вступив в брак с членом клана Томпсонов.
Сегодня у этих молодых девушек бурное воображение.
Вместо того, чтобы усердно работать, они все думают о том, чтобы пойти кратчайшим путем и выйти замуж за богатую семью.
Такое поведение было действительно постыдным.
Помня об этом, в глазах Сильвии Томпсон вспыхнул слабый свет.
Пока у нее было право голоса, она никогда не позволила бы такому золотоискателю жениться на члене клана Томпсон.
Сильвия Томпсон посмотрела на Виолу Томпсон с улыбкой на губах: «Сестра, моя мама была права, большое вам спасибо. Впереди хороший ресторан, давайте угостим вас.
Услышав это, Мэри Перрин кивнула: «Сильвия права. Девушка, давайте сходим в ресторан и пообедаем, пока поболтаем.
По неизвестной причине Мэри Перрин почувствовала несомненную близость к молодой особе и не могла не захотеть узнать ее поближе.
«Я ценю вашу доброжелательность, но у меня есть другие дела, о которых нужно позаботиться. Мне нужно идти первым. !
Сказав это, Виола Томпсон повернулась, чтобы уйти.
Глядя, как уходит Виола Томпсон, Мэри Перрин почувствовала пустоту в сердце, как будто она потеряла что-то важное.
Сильвия Томпсон взялась за руки с Мэри Перрин. «Мама, пойдем». «Хорошо», — кивнула Мэри Перрин, сравнявшись с темпом Сильвии.
Сделав несколько шагов, Мэри Перрин не могла не взглянуть в направлении, куда ушла Виола Томпсон.
В толпе она все еще могла различить слабый отблеск своей фигуры.
«Мама, ты только что смотришь на ту девочку?» Увидев это, спросила Сильвия Томпсон.
Ничего не скрывая, Мэри Перрин кивнула: «Я чувствую связь с ней. Когда я увидел ее, мне показалось, что мы откуда-то знаем друг друга». Это чувство было очень странным.
Затем Сильвия Томпсон сказала: «Мама, люди сложные люди. Ее отношение могло бы измениться, если бы вы носили другую одежду».
Подразумевается, что у Виолы Томпсон были скрытые мотивы.
В конце концов, дресс-код Мэри Перрин ясно показывал, что она обеспечена.
Сильвия Томпсон выросла в богатстве, чего она только не испытала?
Было даже много женщин-манипуляторов, которые взяли на себя инициативу уговорить ее выйти замуж за члена клана Томпсон.
Мэри Перрин поняла намек Сильвии Томпсон и покачала головой:
«Нет, нет, Номер 1, не думаю, что она такой человек».
«Мама, у хороших людей на лицах не написано «хороший человек». Точно так же у плохих людей тоже нет надписи «плохой человек». Сильвия на мгновение сделала паузу, прежде чем продолжить: «Мы только что прибыли в Ривер-Сити, поэтому нам нужно быть более осторожными. Не доставляй папе никаких хлопот. Самое главное сейчас — найти сестру».
«Да.» Мэри Перрин кивнула.
Вскоре наступил следующий день.
День, когда должны были стать известны результаты идентификации родителя и ребенка. В восемь утра Рэйчел Бартон прибыла в больницу вовремя.
«Мисс Бартон».
Когда она приехала, Мэри Перрин и Сильвия Томпсон уже ждали ее.
Рэйчел Бартон улыбнулась: «Мисс Томпсон».
Сильвия Томпсон взяла Рэйчел Бартон за руку и взяла за руки Мэри Перрин. «Давайте пойдем и возьмем отчет», — сказала она.
Когда они получили заключение врача, у Мэри Перрин дрожала рука. «Доктор, каков результат?»
Доктор в белом халате поправил очки: «Вы сами можете проверить».
Мэри Перрин нервно сглотнула.
Она была очень обеспокоена.
«Мама, поторопись и открой его». – призвала Сильвия Томпсон.
В решительном взгляде Рэйчел Бартон, полном предвкушения.
Она тоже отчаянно надеялась поскорее найти своих биологических родителей.
Было ясно, что Мэри Перрин была хорошей матерью.
Под выжидающим взглядом Рэйчел Мэри разорвала внешний конверт и вытащила из него идентификационный отчет.
Никто в этот момент не заметил, как Сильвия Томпсон лукаво улыбнулась.
Думала ли Мэри Перрин, что сможет найти Виолу Томпсон?
В ее мечтах!
Прочитав отчет, Мэри глубоко вздохнула и посмотрела на конечный результат.
Одного взгляда было достаточно, чтобы холодок пробежал по всему ее существу, как будто кровь текла вспять по венам.
Это было отрицательно.
Родительско-детские отношения не установлены.
Рэйчел Бартон не была ее дочерью.
Глаза Мэри мгновенно покраснели, и слезы потекли одна за другой, размывая слова в отчете.
Увидев результат, Рэйчел не была так разочарована, как ожидала.
Она повернулась к Мэри: «Мисс Перри, с первого раза, когда я вас увидела, я почувствовала, что вы, возможно, не моя биологическая мать».
Мэри на мгновение вздрогнула, затем повернулась к Рэйчел и хрипло спросила: «Почему… почему ты так говоришь?»
Рэйчел ответила с улыбкой: «Потому что все говорили, что меня бросили мои биологические родители, которые хотели иметь сына… На самом деле, я завидую вашей дочери, а также надеюсь, что вы скоро ее найдете».
В конце своего заявления глаза Рэйчел тоже покраснели.
Мэри не знала, как утешить Рэйчел, поэтому продолжила: «Я не верю, что в этом мире есть родители, которые не любят своих детей. За всем этим должна быть какая-то скрытая история. Не грусти, я думаю, твои родители тоже тебя ищут».
Рэйчел слегка улыбнулась.
Продолжая, Мэри спросила: «Рэйчел, могу ли я тебя так называть?» «Хм.» Рэйчел кивнула.
Сильвия, стоявшая сбоку, слегка нахмурила брови.
Ей было трудно поверить, что Мэри могла быть настолько нежной к незнакомцу.
В конце концов, Мэри никогда с любовью не называла свою дочь «маленькой Сильвией».
Как это было иронично.
Мэри посмотрела на Рэйчел: «Рэйчел, хотя ты и не моя дочь, ты, как и я, потеряла свою кровную семью. Мы должны поддерживать связь и в будущем. Если тебя примут в университет в столице, ты должен мне сказать».
— Да, мисс Перри.
— Могу я… могу я тебя обнять? — спросила Мэри.
«Да.» Рэйчел кивнула.
Мэри крепко обняла Рэйчел, слова застряли у нее в горле.
Как ей хотелось, чтобы эта маленькая девочка на ее руках была ее давно потерянной дочерью.
Как жаль.
Она не была.
Рэйчел тоже была полна смешанных эмоций.
Сильвия Томпсон, стоявшая в стороне, очень расстроилась.
Когда Мэри вела себя подобным образом, какова была ее собственная позиция?
Возможно, в сердце Мэри она всегда будет чужой.
В другом месте.
Дом клана Ленц.
Патриарх Ленц сидел за обеденным столом и обратился к Терренсу Ленцу:
«Терренс. »
«Говорить. »
Патриарх Ленц отложил палочки для еды: «Как вы в последнее время ладите с мисс Томпсон?»
«Отлично.» Ответил Терренс Ленц.
Патриарх Ленц продолжил: «Я скоро вернусь в столицу. До
Я иду, приглашаю мисс Томпсон к нам домой на неформальный обед.
Услышав это, все за столом посмотрели друг на друга, и в их головах проносились разные мысли.
Одно дело, когда Терренс представлял себе деревенского мужлана; теперь, когда тот же самый мужлан сидит за столом и ест, что на самом деле происходит?