Глава 2 — 2

Мы ехали домой молча. Я ненавидел это, потому что это заставляло меня нервничать и давало мне время подумать о том, что ждет меня в моем новом доме. Завершение свадьбы. Я никогда раньше даже не прикасалась к парню, отец позаботился об этом, а теперь прикоснусь… Я покачал головой. Ты пугаешь себя, я ругал.

«Ваше высочество?»

«Да?»

— У вас есть другая жена, ваше высочество? Я попросил. Я не должен был. Это не мое дело. Мать говорила мне быть осторожным и не задавать принцу такие вопросы, но мне было все равно. Мне нужно было знать, что меня ждет, когда я приеду. Он посмотрел на меня прищуренным взглядом. Сейчас он разозлится, подумал я.

— Нет, не знаю, — медленно ответил он. Я почувствовал облегчение. Почему? То, что у него его сейчас нет, не означает, что он его не получит.

— Но у меня много любовниц, — закончил он.

Конечно. Он был привлекательным, и принцем, и мужчиной. Я хотел выругаться, но он вдруг рассмеялся.

— Кажется, тебе это не нравится, — сказал он. Зачем мне? Но я не мог этого сказать.

— Не мне нравится или не нравится, ваше высочество, — сказал я. Он ничего не сказал на это. Мне было интересно, как его зовут.

«Ваше высочество?»

«Ты можешь называть меня Люцианом, когда мы будем одни». Люциан.

Караван остановился, и тут охрана сообщила нам, что мы прибыли. Лучан вышел из фургона и предложил мне руку. Я взял его, и он помог мне спуститься.

Замок был величественным, а сад еще более роскошным, с зелеными кустами и яркими цветами. — Люциан? Кто-то звонил, и я повернул голову, чтобы посмотреть, кто.

К нам подошли четверо мужчин в королевских одеждах.

«Мы пришли поприветствовать вас и вашу невесту», — сказал один из них.

«Это так?» — спросил Люциан.

«Конечно. Мы ведь братья!» Другой позади него ухмыльнулся.

Эти люди его братья?

«Почему бы вам и вашей невесте не присоединиться к нам за ужином?» Он предложил. — Мы хотели бы поближе взглянуть на вашу невесту, — вкрадчиво заявил он, бросив на меня взгляд. Люциан подошел и встал перед ним. Он был на несколько дюймов выше. Охранники позади его брата схватились за оружие, словно готовые напасть в любой момент. Они действительно нападут на него? Почему они? Глядя на охранников Люциана, они тоже держали в руках оружие. К чему все это? Они не казались мне братьями.

«Спасибо, брат, но я должен отказаться», сказал Люциан вежливым тоном, который не соответствовал угрожающему взгляду в его глазах. Повернувшись спиной к своему брату, он взял меня за руку, крепко сжав ее, и потащил через залы замка. Он был зол.

— Не поприветствуем ли мы ваших родителей, ваше высочество? Он остановился. Его хватка на моей руке ослабла. «Моя мать умерла», — сказал он без каких-либо эмоций. — А король, не беспокойтесь о нем, он не имеет значения, — решительно сказал он и снова пошел. На этот раз он не тащил меня.

Перед нами появились две служанки. — Ваше Высочество, миледи, — поклонились они. «Ваше Высочество, подготовим Ее Высочество?» Они спросили.

Подготовить меня к чему? Подготовка — это то, чем я занимаюсь всю свою жизнь. Сначала он не отпускал мою руку, но когда служанки бросили на него умоляющий взгляд, только тогда отпустил меня.

Меня отвели в примерочную, где горничные помогли мне снять свадебное платье и надеть красивую белую ночную рубашку и соответствующий халат, оба из шелка. Они вынули шпильки из моих волос и позволили им упасть волнами. Нанеся на мою кожу духи, они угостили меня чаем.

«Что это?» Я попросил.

«Это травяной чай, который поможет вам расслабиться и уменьшит боль, миледи».

«Какая боль?» Я был сбит с толку, но потом понял, о чем они говорили.

Должно быть, они видели ужас на моем лице, потому что на их лицах была жалость. Почему они пожалели меня? Он собирался быть грубым со мной? Судя по тому, как он раньше схватил меня за запястье, он не был похож на мягкого типа. Как будто его рука была сделана из стали.

— Мне это не нужно, — подтвердил я и выпрямился. — Просто отведи меня в камеру. Меня отвели в нашу личную комнату и усадили на кровать. Поправляя мою прическу и платье, они бросили на меня последний взгляд, чтобы убедиться, что все в порядке.

«Мы скажем Его Высочеству, что вы готовы», — сказали они и ушли.

Худшие сценарии возникали в моей голове, и мое сердце так сильно колотилось в груди, что я боялся, что оно вот-вот взорвется. Мои руки начали потеть, и мне стало трудно дышать. Я ждал то, что казалось часами, но, вероятно, это были всего лишь минуты. Внезапно дверь в комнату открылась, и он вошел внутрь. Он переоделся в более удобную одежду и подошел к кровати, на которой я сидел.

— Ты не устал? Он спросил.

«Я Ваше Высочество».

— Люциан, — поправил он.

— Люциан, — едва слышно повторил я.

— Тогда нам пора спать, — сказал он и лег на кровать. «Я тоже устал».

Люциан посмотрел на женщину перед ним. Она выглядела такой испуганной и робкой. Он задавался вопросом, была ли она напугана по очевидным причинам или она была напугана, потому что до нее дошли слухи о нем. В любом случае, он не винил ее. Большинство людей боялись его, даже его собственный отец. Он никогда не смел смотреть своему сыну в глаза. Люциан всегда задавался вопросом, что он сделал такого, что заставило отца бояться его.

Он знал, что он другой. Он даже испугался самого себя, когда был маленьким мальчиком и обнаружил, на что он способен. Когда он в первый раз сдвинул предмет одной лишь мыслью или когда пожелал, чтобы его брат сгорел, а потом вдруг загорелась одежда его брата. Все побежали, чтобы помочь ему выбраться из пылающей одежды. В тот день он был так напуган, что побежал в свою комнату, где сидел в углу и плакал, желая поговорить с кем-нибудь об этом. Но кто? Его отец боялся и ненавидел его; он просто напугал бы его еще больше, а его мать была мертва. Ему было интересно, как она отреагирует. Его братья сначала играли с ним, но потом, когда они стали старше и начали тренироваться, они заметили, что он быстрее, сильнее и лучше борется. Он также был очень опытным фехтовальщиком; его учителя всегда хвалили его. Но его братья издевались над ним, говоря, чтобы он перестал обманывать. «Обман — это то, что делает Дьявол», — говорили они.

Горничные испытывали к нему смешанные чувства. Они были так же привлечены к нему, как и напуганы. Некоторым из них нравились острые ощущения, опасность. Молодые одаривали его соблазнительными взглядами, но старшие служанки предупреждали их. «Будьте осторожны, — говорили они, — он искушает людей и заставляет их грешить». Кто-то бы послушался, кто-то нет.

Единственными людьми, которые не боялись и не ненавидели его, были его люди, его солдаты. Это были крутые люди, не верившие слухам. Они уважали его. Тем не менее, они не были его семьей; с ними он мог говорить только о делах.

Он посмотрел на женщину, которая теперь лежала рядом с ним. Женщина, которая теперь была его семьей. Она лежала так далеко на краю, что он боялся, что она упадет с кровати. Она даже не пошевелилась; она выглядела такой жесткой. Несмотря на то, что он сказал ей спать, он все еще слышал, как бешено бьется ее сердце.

Ранее она удивила его своими смелыми вопросами. Пока она ему нравилась; она забавляла его. Он вспомнил выражение ее лица, когда сказал ей, что у него есть любовницы. Вероятно, она была ревнивой. Наверное, мне нравится ревновать, подумал он, улыбаясь про себя. Ему также нравилось, когда она играла на флейте и когда шептала его имя. Но теперь она была робкой, как кролик. Это ему не понравилось.