Глава 5 — 5

Он отвел ее к своему любимому месту, к огромному и ярко-синему озеру. Озеро простиралось настолько далеко, насколько мог видеть глаз, и не было слышно ни звука, кроме шелестящих на ветру ветвей ивы. Это успокаивало. Он часто приходил сюда, когда хотел побыть один; это было его тайное место.

Он посмотрел на свою жену, которая выглядела такой счастливой. Она сбежала к берегу озера и опустила ноги в прохладную воду, постукивая по ней пальцами ног. Вода, должно быть, была холодной, но ей было все равно.

Он просто стоял и смотрел на нее. Она была красивой, с длинными рыжевато-каштановыми волосами и шоколадно-карими глазами. Ее платье облегало ее тело во всех нужных местах, демонстрируя ее красивую фигуру.

Внезапно он услышал пронзительный крик боли.

Люциан огляделся.

«Хейзел!»

Она больше не была в воде; она сидела на земле рядом с ним, держась за колено. Он бросился к ней.

«Что случилось?»

«Ничего особенного, я просто упала», — объяснила она.

Ее платье было разорвано, а колено кровоточило.

— Пойдем, отвезем тебя домой, — сказал он, помогая ей подняться.

***

Люциан помог мне слезть с лошади, но как только я перенес свой вес на ногу, мое колено начало болеть. Не желая привлекать внимание, я ничего не сказал, но Люциан, должно быть, знал, потому что он обхватил своими сильными руками мои колени и спину и с легкостью поднял меня.

«Что делаешь?» — спросил я смущенно.

— Несу тебя, — просто сказал он.

«Я знаю это, пожалуйста, опустите меня. Я могу ходить», — сказала я, мое лицо и шея покраснели.

«Жена, если бы я отпустил тебя погулять, мы бы не дошли до комнаты даже после восхода солнца, а я хотел бы немного поспать».

Он только что назвал меня женой? Мне понравилось, как это звучит.

Когда мы шли по залам, горничные и слуги быстро опускали глаза, как только замечали нас, и я был благодарен за это.

Он остановился на некоторое время и сказал горничной принести что-нибудь, чтобы промыть рану, прежде чем снова идти.

По прибытии в наши покои он осторожно положил меня на кровать, когда вошла служанка с вещами, чтобы обработать рану. Он взял у нее комплект и вскоре отпустил ее. Сев рядом со мной на кровать, он задрал мое платье выше колена.

«Э-э… ​​все в порядке, я могу почистить его сам». Я нервно заикался.

— Просто сиди спокойно, — приказал он.

Он положил одну руку на тыльную сторону моей ноги, его рука была холодной, но его прикосновение было горячим. Я недоумевал, как такой сильный и высокий мужчина мог так нежно прикасаться. Как ни странно, его прикосновение заставило меня желать большего, и я поймала себя на том, что представляю, каково было бы, если бы он провел рукой по моей ноге или если бы он…

Жгучая боль прервала мои мысли, и я зашипел.

«Будет немного жечь», — предупредил он, продолжая промывать мою рану.

Я прикусил нижнюю губу, потому что жжение было слишком сильным, и я не хотел жаловаться. Словно почувствовав мою боль, он остановился, а затем подул на мою рану. Когда его горячее дыхание коснулось моей кожи, я вздрогнула и согнула пальцы ног.

Боже мой, он что-то делал со мной, почти ничего не делая.

«Чувствовать себя лучше?» он спросил.

— Да, — прошептал я, — спасибо.

Когда он закончил, он снова стянул мое платье вниз по моей ноге.

— Тебе следует переодеться, — сказал он, вставая. — Хочешь, я позову для тебя горничную?

«Нет, я справлюсь», — ответил я.

С больным коленом я вошла в раздевалку, надела ночную рубашку и халат, а затем прошла в комнату.

Сейчас горело всего несколько свечей. Люциан лежал на кровати и смотрел в потолок. Его блестящие черные волосы разметались по подушке, а золотые глаза светились в тусклом свете.

Когда я подошла к кровати, он повернул голову.

«Сними халат. Ночью здесь очень жарко». Его наблюдение было совершенно невинным, но оно заставило мое сердце биться чаще, и вдруг в комнате стало очень жарко.

Я расстегнул халат и позволил ему соскользнуть по рукам. Его глаза следили за каждым моим движением. Затем я легла на кровать лицом в другую сторону. Несмотря на то, что он сказал, что может подождать со свадьбой, я все равно нервничал.

Я почувствовал, как он поерзал на кровати и напрягся.

— Хейзел, — прошептал он, его голос мягко коснулся моей спины.

«Да?» Я изо всех сил старался, чтобы мой голос был нейтральным.

«Повернись!» — приказал он. Я обнаружил, что поворачиваюсь к нему лицом.

— Я обещал хорошо с тобой обращаться, тебе нечего бояться.

— Нет, — прошептал я.

Он некоторое время ничего не говорил. Он, наверное, знал, что я лгу.

— Спокойной ночи, — наконец сказал он.

— Спокойной ночи, — прошептала я в ответ, чувствуя себя более расслабленной, пока наконец не заснула.

Я проснулась и попыталась поерзать на кровати, но потом поняла, что сильная рука обвилась вокруг моей талии, ограничивая мои движения. Люциан!

Моя спина была прижата к его твердой груди, и я чувствовала его горячее дыхание на своей шее и несколько прядей его мягких волос на моем плече. Он хорошо пах. У него был пряный запах, и каким-то образом я почувствовала, что таю в его объятиях. Мне понравилось, понравилось ощущение тепла и безопасности, которое оно давало.

Внезапно он отдернул руку и сел на кровати.

«Что это?» — спросил я, тоже садясь.

Казалось, он к чему-то прислушивался. Я огляделся и навострил уши, но ничего не услышал. Спустившись с кровати, он накинул халат.

— У нас проблема, — сказал он и пошел к двери. Я быстро надел халат и пошел за ним.

Несколько служанок и охранников собрались в холле и о чем-то спорили. Они замолчали, как только увидели нас.

— Ваше Высочество, — сказали они и поклонились.

«В чем проблема?» — спросил Люциан.

В их глазах читался страх. Одна служанка особенно дрожала, заложив руки за спину.

«Что у вас там?» — спросил Люциан.

Теперь ее трясло. Он подошел к ней и взял спрятанную вещь из-за ее спины. Это была золотая шпилька, моя шпилька. Один из охранников быстро вышел вперед и упал на колени перед Люцианом.

«Мне очень жаль, ваше высочество, это больше никогда не повторится; вместо этого вы можете наказать меня», — умолял он. «Пожалуйста, пощадите ее, она всего лишь ребенок». Она действительно выглядела совсем молодо. Служанка с бледным лицом тоже упала на колени, трясясь так же сильно, как прежде.

«Нет, пожалуйста, это была моя вина! Не наказывайте моего брата. Он не знал», — плакала она.

Я понятия не имел, что Люциан сделает с ними. Поэтому я и жалел их, и боялся за них. Их могли даже казнить, а если повезет, то отрубить руки. Я не знал, какой из них звучал хуже. Воровать, конечно, нехорошо, но я не думаю, что кто-то должен умирать за это. Я надеялся, что Люциан смилостивится над ними.

Идя позади меня, он положил руки мне на плечи. «Поскольку ты украл у моей жены, я должен позволить ей решить твое наказание». Я замер на мгновение, удивленный и не зная, что делать.

— Как ты хочешь, чтобы я наказал их за тебя? он спросил.

Я посмотрел на молодую горничную, сидящую на коленях, плачущую и сильно трясущуюся. Я подошел к ней.

«Почему ты это сделал?» — спросил я нежным голосом.

— Простите, ваше высочество. Я не хотела, но моя мать больна, и ее лечение стоит дорого, — прохрипела она, истерически плача.

«Вставать!» Я заказал их обоих.

«Как вас зовут?» Я подсказал, как только они встали на ноги.

— Лиза, Ваше Высочество, — кротко сказала она.

«Лиза, ты можешь получить шпильку, но ты должна пообещать мне, что никогда больше не будешь воровать. Есть более честные способы найти деньги. Кроме того, подвергая свою жизнь риску, ты никоим образом не поможет твоей матери».

Все смотрели на меня широко раскрытыми глазами. Они явно не ожидали, что их оставят в живых. Лиза была в шоке и просто смотрела на меня.

«Ты мне обещаешь?» — повторил я.

— Я… я обещаю вам… я обещаю вашему высочеству, — пробормотала она. «Спасибо вам большое… спасибо.» Она снова начала плакать, но на этот раз слезы облегчения.

— Благодарю вас, ваше высочество, — повторил ее брат. Его глаза тоже блестели от непролитых слез благодарности.

«Теперь все могут вернуться к работе», — сказал я, радуясь, что ситуация закончилась благополучно.

Они ушли, Лиза обнимала своего брата и плакала, когда он ругал ее. «Никогда больше так не делай!» Я поймал себя на том, что улыбаюсь. Хотел бы я иметь такого брата. Мои братья были избалованными мальчишками.

Повернувшись, чтобы вернуться, я увидел Люциана, стоящего там со скрещенными за спиной руками. Он посмотрел на меня, казалось, с восхищением, но я не был уверен.

Преодолев расстояние между нами, он обнял меня за талию и притянул в свои объятия.

— Давай вернемся в постель, — от его глубокого голоса у меня по спине побежали мурашки.