До часа суда все прибыли в Императорский дворец. Паланкины остановились перед Императорскими воротами Фу. Император вышел из паланкина вместе с императрицей, а за ним и остальные.
Шэн Ли помогла Ин Лили спуститься, а затем велела придворной даме отвести ее в гостиницу Чжэньчжу. Шэн Ли подошел к отцу, когда услышал крики человека. Он обернулся и увидел, что туда бежит окровавленный человек.
«Пожалуйста, спасите меня», — крикнул человек из оставшихся сил в его теле. Все обернулись, чтобы посмотреть на источник голоса. Ван Хао подбежал к человеку, который к тому времени упал на колени.
Генерал Ван жестом приказал охранникам окружить человека. «В чем дело?» — спросил Хан Вэньцзи и подошел к человеку. Шэн Ли и Первый Принц тоже последовали за своим отцом.
«Разве вы не бывший министр доходов?» — спросил Цзянь Гожи, а затем посмотрел на своего отца.
«Министр Ло Пэн? Что с вами случилось? Кто это сделал?» — спросил Хань Вэньцзи. Ло Пэн подошел к Императору и опустился на колени.
«Пожалуйста, простите эту тему, ваше величество. Я не хотел этого делать, но по указанию премьер-министра я сделал это и предал королевство», — произнес Ло Пэн, плача, и опустил голову еще ниже, так что его лоб коснулся земли.
Императрица Вэй была ошеломлена, услышав имя премьер-министра. Она растерялась и пошла к ним.
«Что ты имеешь в виду?» Шэн Ли потребовал ответа.
«Пожалуйста, простите меня, а также спасите меня, ваше величество. Премьер-министр Вэй хочет убить меня и мою семью», — объявил Ло Пэн. Все там были потрясены, услышав такие слова от бывшего министра.
Сюэ Юй-Янь нахмурила брови, услышав такие слова в адрес своего отца.
— Вы знаете, кого обвиняете? Хань Вэньцзи спросил Ло Пэна.
«Ваше величество, если бы не эта Империя, я бы не открыл правду», — заявил Ло Пэн и поднял свое тело. Он достал бухгалтерскую книгу из-под мантии и протянул руки, держа книгу в руках.
«Это мошенничество, которое происходит в Империи со стороны премьер-министра. Я хотел рассказать вам об этом раньше, но не мог», — заплакал Ло Пэн. Шэн Ли шагнул вперед и взял Бухгалтерскую книгу из рук Ло Пэна.
Он открыл его и перелистнул страницы. «Отец, он говорит правильно», — заявил Шэн Ли и передал книгу Императору, который также проверил ее. На первой странице печати, врученной премьер-министру, стоял имперский штамп. На других страницах упоминалось, как налоги будут взиматься с ханьцев, живущих в сельской местности.
«Позовите министров в суд. Приведите туда премьер-министра и бывшего министра Ло Пэна», — приказал Хань Вэньцзи. Шэн Ли склонил голову, а затем повернулся, чтобы посмотреть на императрицу.
«Ее Величество отправится в свою гостиницу. Генерал Сяо, пожалуйста, отправьте императрицу в ее гостиницу», — приказал Шэн Ли. Вэн Вэй посмотрела на Шэн Ли, но в данный момент она даже не могла ничего сказать. Сяо Чжань подошел к императрице и забрал ее оттуда. Напротив, генерал Ван отправляет других членов семьи Регалов в их соответствующие палаты.
Во дворе императора можно было увидеть сидящим на троне. Ло Пэн стоял на коленях, а премьер-министр стоял рядом с ним.
«Ваше величество, кто-то пытается меня подставить», — твердо произнес Чжан Юн. Его голова была опущена, но внутри он был в ужасе.
«Премьер-министр Вэй пытается сказать, что книга Леджера — ложь!» Ответ премьер-министра поразил Шэн Ли. «Премьер-министр также знает, что эти печати нельзя подделать», — заявил Шэн Ли.
«Премьер-министр лежит перед Императором? Эта бухгалтерская книга все объясняет. Вы предали не только мое доверие к вам, но и предали народ этой нации», — разочаровал Хань Вэньцзи премьер-министр, опустившийся на колени.
«Ваше величество, вы знаете семью Вэй больше, чем кто-либо. Враги повсюду. Я даже не встречал его много лет. Ваше величество, пожалуйста, поверьте мне», — умолял Чжан Юн.
«Премьер-министр Вэй говорит, что бывший министр явился в Императорский дворец просто так, чтобы солгать. Мы не дураки, премьер-министр. Вы лжете во благо не только перед Императором, но и среди этих министров. , — выдвинул свой аргумент Шэн Ли.
Нынешний министр счетов Пэй Сюаньцзин выступил вперед и сказал: «Премьер-министр Вэй, в бухгалтерской книге стоит печать императора, а затем премьер-министра. Ситуация в деревнях ухудшается из-за введенных вами налогов. Доходы поколение важно, но оно не должно ухудшать жизнь ханьцев.
Ваше величество, в этом случае необходимо быстрое отправление правосудия».
Чжан Юн оказался в тупике, и у него не было выхода. «Отправьте сообщение губернаторам этих провинций, чтобы они отправили бухгалтерские книги. Поскольку премьер-министр все еще не осознает своего преступления, наследный принц займется этим вопросом, чтобы донести правду. Коррумпированный министр вреден для каждой империи, поэтому, премьер-министр будет снят с занимаемой должности», — заявил Хань Вэньцзи. Историк, записывавший решение на свитке, вышел вперед и вручил свиток Императору.
Хань Вэньцзи взял печать Императора и отпечатал ее на свитке.
«Скоро я изберу нового премьер-министра после заседания Комитета высокого уровня, которое состоится после обеда. Передайте это сообщение и в Департамент государственной службы. соответственно, будет принято решение о налоговом плане для получения доходов.
Поскольку бывший министр счетов поступил неправильно, он тоже будет наказан, что будет решено на заседании комитета», — Хань Вэньцзи представил свое второе решение в суде.
Другой историк выступил вперед со свитком в руке, в котором было записано решение. Хан Вэньцзи также поставил печать на этом свитке, и они были переданы наследному принцу для дальнейших действий.
Генерал Ван выступил вперед. Показав охранникам, Чжан Юн и Ло Пэн были доставлены в тюрьму.
«Суд рассмотрит другие вопросы завтра», — объявил Хань Вэньцзи и встал с трона. Все склонили головы, когда Император вышел из двора.