Глава 147 — Игра с ножом

На следующее утро Шэн Ли и Ин Лили собрались, переодевшись в одежду простолюдинов. Шэн Ли надел накладные усы и бороду, чтобы никто не узнал его. Вдобавок ко всему, на нем была коническая шляпа. Генерал Ван и генерал Сяо также изменили свой внешний вид.

«Наследная принцесса, я тоже хочу пойти с тобой», — сказал Ху Цзинго Ин Лили, которая посмотрела на Шэн Ли.

«Ты не пойдешь с нами», — строго сказал Шэн Ли.

«Ваше Высочество, почему вы злитесь на меня? Я принес ваши любимые фрукты в вашу комнату, а вы злитесь на меня. Это нехорошо», — заявил Ху Цзинго, а затем посмотрел на Ин Лили.

«Пусть он придет. Что он будет делать здесь совсем один? Ты ведь не собираешься нести его на спине», — произнесла Ин Лили.

«Мы не выходим на улицу играть в детскую игру. Не порти мне настроение с утра», — заметил Шэн Ли и посмотрел на Ван Хао, который протянул ему кинжал. Шэн Ли спрятал кинжал внутри пояса, который носил на талии.

«Ваше Высочество, я живу жизнью простолюдина, поэтому я знаю, как они ведут себя и разговаривают. Вы возьмете меня с собой и забудете о прошлой ночи», — заявил Ху Цзинго. Ван Хао решил помочь ему, поэтому согласился с ним и сказал наследному принцу, что они должны взять с собой Ху Цзинго.

Шэн Ли кивнул и вышел из зала. Губернатор Цзы-Ян ждал наследного принца за пределами зала. Увидев наследного принца, Цзы-Ян склонил голову. «Ваше Высочество, я пришлю за вами охрану. Выходить на улицу без охраны может быть опасно», — заявил Цзы-Ян.

«Губернатор Цзы, нас, двух генералов, достаточно, чтобы защитить наследного принца и наследную принцессу», — подтвердил Ван Хао. Цзы-Ян согласился с этим и спросил их, когда они вернутся.

«Мы будем здесь к вечеру», — ответил Шэн Ли.

— Ваше высочество, как насчет вашего обеда? — обеспокоенно спросил Цзы-Ян.

«Мы пообедаем на рынке. Не позволяйте никому узнать об этом, иначе вы знаете результат», — сказал Шэн Ли угрожающим тоном.

«Ваше Высочество, не беспокойтесь. Обо всем позаботились. Никто не знает о вашем прибытии в Провинцию, кроме меня и нескольких других», — заверил Цзы-Ян наследного принца, который кивнул и пошел вперед, сопровождаемый остальными.

Когда они подошли к резиденции Цзы-Яна, Шэн Ли жестом приказал Ван Хао уйти. Ин Лили спросила Шэн Ли, куда направляется генерал Ван.

«У него важное дело», — ответил Шэн Ли. Они изменили маршрут и пошли лесным путем, чтобы добраться до рынка, чтобы никто не мог увидеть, как они идут из резиденции губернатора Цзы.

Через двадцать минут они дошли до рынка. Рынок был битком набит людьми, как будто они собрались по какому-то особому поводу. «Сяо, почему сегодня такая толпа?» — спросил Шэн Ли.

«Ваше Высочество, торговцы прибыли из других городов, чтобы продать здесь товары. Обычно примерно в этом месяце они приезжают сюда», — тихо ответил Сяо. Шэн Ли хмыкнул.

Шэн Ли увидела, что Ин Лили и Ху Цзинго подошли к прилавку, где продавались овощи. Он тоже отправился туда вместе с Сяо Чжанем.

«Брат, сколько это стоит?» — спросила Ин Лили у продавца, держа в руке редис.

— Десять центов, юная леди, — ответил владелец магазина.

«Десять центов за одну редьку? Не слишком ли высока цена?» Ху Цзинго спросил владельца магазина.

«Молодой человек, если вы не хотите покупать, то уходите. Не беспокойте меня», — заявил владелец магазина и выхватил редис из рук Ин Лили.

«Почему эта редька такая дорогая? Простите меня, но мы с женой вчера переехали с семьей в эту провинцию и также прощаем моего слугу за его грубое поведение», — заявил Шэн Ли и посмотрел на Ху Цзинго.

Затем он снова перевел взгляд на владельца магазина и продолжил: «Место, где мы жили, имеет низкие цены, поэтому мы не знаем об окружающей среде этой провинции», — вежливо сказал Шэн Ли. Ху Цзинго и Ин Лили были поражены, увидев, как говорил Шэн Ли.

«Почему вы вообще переехали сюда? Урожаи были уничтожены из-за изменения климата. Это причина того, что цены завышены. Люди пытаются покинуть эту провинцию, но мы даже не можем уехать», — сказал владелец магазина Шэн Ли.

«Мы слышали, что в этой сельской местности приятно жить. Я думаю, что кто-то дал нам неверную информацию. Но ведь это такая большая проблема. Почему об этом не сообщается начальству? обиды, — спросил Шэн Ли.

«Я не знаю», — ответил владелец магазина. Шэн Ли кивнул и достал из кармана мешочек, полный монет. «Я хотел бы купить немного редиски», — сказал Шэн Ли и взял три штуки. Мужчина завернул их в бумагу и передал Шэн Ли.

Шэн Ли посмотрел на Ху Цзинго и протянул ему завернутый редис. Они пошли вперед, когда Ин Лили сказала Шэн Ли, что не знала, что он тоже может быть вежливым. «Ты слишком недооцениваешь меня», — сказал Шэн Ли Ин Лили.

«Владелец магазина не сказал нам всей правды», — заявил Шэн Ли.

Ин Лили посмотрела на него сквозь завесу и сказала: «Я знаю. Он нервно шевелил пальцами». Они продолжали идти и наблюдали за рыночной деятельностью. Шэн Ли остановился перед рестораном. «Пойдемте», — сказал Шэн Ли и вместе с остальными вошел в ресторан.

Сев за столик, Шэн Ли заказал им чай. За другим столиком сидели пять человек, которые громко разговаривали. «Вы выиграли 50 серебряных центов?» — с недоумением спросил другой мужчина.

«Да.»

«Но эта игра опасна. Вы можете потерять свою руку», — обеспокоенно сказал другой мужчина. «В прошлый раз, когда я играл это, я чуть не потерял большой палец», — сказал он с испуганным выражением лица.

«Я даже слышал, что место, где проводится эта игра с ножами, нехорошее. Тебе не следует ходить в такие места, Ци Юнь», — посоветовал ему тот же человек.

«Вы знаете, что это мой единственный источник заработка, и я эффективен в этом», — с гордостью произнес Ци Юнь. «Тот, кто познакомил меня с этой игрой, сказал мне, что позволит мне войти в Группу, которая известна своим террором в провинции. Даже губернатор боится лидера группы. В прошлый раз они уничтожили Офис общественного питания. потому что Империя нам не помогает, — с широкой улыбкой заявил Ци Юнь.

Шэн Ли поднял бровь и почти встал со своего места, когда Ху Цзинго потянул его вниз, схватив за руку. «Я не думаю, что его высочество будет вмешиваться,» прошептал он.

«Какая?» — воскликнул Шэн Ли.

Затем Ху Цзинго встал и подошел к столу, за которым сидели эти мужчины. «Брат, я тоже хочу заработать денег со своим старшим братом. Ты нас туда отвезешь?» Ху Цзинго спросил Ци Юня, который был поражен.

Шэн Ли посмотрела на Ин Лили. — Кого он называет своим братом? — тихо спросил Шэн Ли. Ин Лили пожала плечами, когда они оба услышали голос одного и того же мужчины.

«Сначала покажи мне, что ты и твой брат можете играть в эту игру с ножами», — сказал Ци Юнь Ху Цзинго, который немедленно согласился.