Глава 163: Бросьте вызов вам

Идя по коридорам, Ин Лили добралась до сада. Там можно было увидеть сотни цветов. Но Ин Лили не могла даже насладиться их видом, так как Шэн Ли отказалась идти с ней. Она остановилась на месте и сказала: «Кто не может любить цветы?!» Она топнула ногой по земле и прошла через павильон.

Она продолжала идти, пока не достигла центра сада, где было огромное озеро. Она стояла у воды и смотрела на свое отражение. Прикоснувшись к своим щекам, она пробормотала: «Почему он считает меня некрасивой? Все делают мне комплименты, кроме него».

Вокруг озера на регулярном расстоянии росли цветущие сливовые деревья. Ин Лили стояла под одним деревом и смотрела на озеро, полное лотосов. — Это так красиво, — пробормотала она и села под дерево. Лепестки цветков сливы падали с каждым ветерком.

«Он ушел без меня? Я сказала ему, чтобы он привлек и меня», — пожаловалась Ин Лили.

«Ваше высочество!» Ху Цзинго позвал Ин Лили, которая сразу же повернулась, чтобы посмотреть, и нашла Цзинго там. Обрадовавшись видеть его, Ин Лили попросила его сесть рядом с ней. Ху Цзинго так и сделал и сел.

— Что ее высочество делает здесь одна? — спросил Ху Цзинго.

«Я просто хотела прийти сюда», — ответила Ин Лили и продолжила: «Вам не нужно использовать титул. Наследного принца здесь нет, поэтому мы можем нормально поговорить, как друзья».

«Я боюсь, но я не думаю, что смогу больше это делать», — подтвердил Ху Цзинго. Ин Лили смотрела на него с любопытством.

«Теперь ты наследная принцесса, поэтому я буду уважать твой титул и следовать приказам наследного принца», — ответил Ху Цзинго. Ин Лили кивнула и перевела взгляд на озеро.

Ху Цзинго заметил, что наследная принцесса чем-то обеспокоена, поэтому он спросил ее о причине. Но Ин Лили не сказала ему. Ху Цзинго просидел там целый час, ожидая, пока Ин Лили заговорит, но она не заговорила! Это опечалило его.

— Наследный принц снова подрался с ней? Я знаю, что у нее есть чувства к нему, но я думаю, что наследный принц не отвечает ей взаимностью». Его глубокие размышления были прерваны, когда он услышал голос кронпринцессы.

«Вы должны уйти. Я хочу побыть одна», — сказала Ин Лили низким голосом. Ху Цзинго кивнул и вышел из сада. Он пришел в свою комнату и увидел, что наследный принц разговаривает с обоими генералами. Он поприветствовал кронпринца, который пристально смотрел на него. «Откуда вы приехали?» — спросил Шэн Ли со скептическим выражением лица.

«Ваше Высочество, я был в саду», — ответил Ху Цзинго. «Наследная принцесса плохо себя чувствовала, поэтому я решил проверить ее», — добавил Ху Цзинго. Его глаза опустились, а на губах появилась улыбка.

— Что? Она плохо себя чувствует? — пробормотал Шэн Ли. — Почему ты не забрал ее внутрь? Шэн Ли задал ему вопрос.

— Не думаю, что смогу, когда у ее высочества есть муж. Шэн Ли нахмурился, услышав это. Ху Цзинго поднял глаза и посмотрел прямо в глаза наследному принцу. «Если я поговорю с ее высочеством, то его высочество начнет ревновать, и если бы я привел ее внутрь, то его высочество убил бы меня, как на днях», — Цзинго коснулся своей шеи и вспомнил тот случай.

Ван Хао и Сяо Чжань улыбнулись, увидев действия Ху Цзинго. Шэн Ли крепко сжал кулак. «Я не ревную», — солгал Шэн Ли, когда услышал смешок, вырвавшийся из уст Ху Цзинго.

«Почему его высочество лжет? На днях вы спрашивали, какой муж Ин… простите меня! На днях его высочество спрашивал, какого мужа хочет кронпринцесса, и я сказал вам найти ответ самостоятельно, но это казалось, что Его Высочество до сих пор не нашел ответа, — провозгласил Ху Цзинго. Ван Хао и Сяо Чжань посмотрели на наследного принца, который в любой момент мог выйти из себя.

«Цзинго, ты должен уйти. Приходи позже. Нам нужно обсудить кое-что важное». Ван Хао не хотел, чтобы там началась война, но затем он увидел, что наследный принц слегка поднял руку, жестом призывая его остановиться.

«Ван Хао, Сяо Чжань, дайте нам немного уединения», — приказал Шэн Ли. Оба генерала встали со своих мест и ушли оттуда. Двери за ними закрылись, и теперь в комнате остались только Шэн Ли и Ху Цзинго.

«Раз уж мы ведем этот разговор, присаживайтесь», — заявил Шэн Ли. Ху Цзинго кивнул и сел.

«Кажется, ты злишься на меня», — заявил Шэн Ли.

«Я не могу злиться на наследного принца, но у меня есть полное право злиться на мужа Ин Лили. Простите меня, но я просто хочу сохранить этот разговор на равном уровне, поэтому я буду использовать ее имя», — Ху Цзинго. угрожающе заявил.

«Вам не нужно вмешиваться в жизнь супружеской пары», — заявил Шэн Ли.

«Я боюсь, но я не вмешиваюсь. Я не осмеливаюсь, и это неправильно вмешиваться в чью-то супружескую жизнь, но я вмешиваюсь как друг и как брат», — заявил Ху Цзинго.

— Тогда скажи мне, какого мужа она хочет? — спросил Шэн Ли. Хотя наследный принц знал о чувствах Ин Лили, этот вопрос беспокоил его уже давно. Ин Лили сказала ему, что он может стать мужем ее желаний, но она не сказала ему точно.

— Его высочество серьезно? Он действительно хочет знать? Ху Цзинго попросил подтверждения.

Шэн Ли кивнул и нахмурил брови, увидев улыбку на губах Ху Цзинго.

«Я скажу тебе, только если ты победишь меня», — заявил Ху Цзинго.

Шэн Ли поднял бровь и воскликнул: «Победить тебя?» Он хихикнул и сказал: «Тогда ты уже проиграл».

Ху Цзинго слегка рассмеялся. «Ваше Высочество, я вызываю вас на игру с ручным ножом».