Глава 167 — Тьма

Ньянзу и Чунтао добрались до деревни. «Я скоро увижусь с вами в вашем доме. Никуда не уходите, мисс», — заявил Ньянзу и велел ей идти. Чуньтао склонила голову и ушла. Как только она исчезла из его поля зрения, Нианзу отправился в дом деревенского старосты.

Уцин Пао приветствовал четвертого принца в своей резиденции и сказал ему, что он должен был сообщить ему о своем визите. Чай был подан Нянзу, который поблагодарил Уцин Пао за гостеприимство.

«У меня сообщение от губернатора столицы, Первого Принца Цзянь Гожи. Он хочет видеть вас лично. Восстановление деревни начнется после вашего разговора с Первым Принцем. Итак, приходите завтра во Дворец, Ньянзу передал сообщение старосте деревни, который опустил голову.

— Да, ваше высочество. Я понимаю. Будьте правдивы перед Первым Принцем, — заявил Четвертый Принц. Он взял чашку и отхлебнул чай. Поговорив о других делах, Няньцзу покинул резиденцию деревенского старосты и направился прямо к дому Чуньтао в конной повозке, которую устроил Уцин Пао.

Повозка с лошадьми не могла доехать до дома Чунтао из-за плохого состояния дороги, поэтому Ньянзу решил пойти туда пешком. Выбравшись из тележки, Ньянзу направился к дому Чунтао. Когда он добрался туда, он увидел, что Чунтао обнимает молодую девушку того же возраста, что и она, и плачет.

«Это была моя ошибка. Я должен был сказать им, что со мной все будет в порядке. Я не должен был драться с отцом в тот день за то, что он продал меня. Сегодня они были бы живы, но из-за меня их больше нет», — сказал Чунтао. срывающимся голосом. Ньянзу вышел из дома, так как хотел дать им личное пространство.

Он стоял в стороне от двери, но крики все еще были слышны ему. Он отвел Чуньтао во дворец, но не пытался понять, как это должно быть больно для нее, потерять семью, и оставил ее одну. Ньянзу понял, что наказания, данного домовладельцу Ма, недостаточно.

«Это была не твоя вина, Чун. Твой гнев в то время был понятен. Ты собирался быть там артистом», — сказала Мяоран, подруга Чунтао, вытирая слезы с глаз Чунтао.

Через несколько минут, когда Чуньтао успокоилась, Мяоран заставила ее выпить воды. «Бинбин вернулся. Он спрашивал о тебе. Я сказал ему, что тебя забрал во дворец Четвертый принц. Он забеспокоился и пошел во дворец, потому что думал, что…» Мяоран сделала паузу, так как не хотела говорить дальше. .

«Четвертый принц мне очень помог. Мне повезло встретить его в тот день. Его Высочество не только спас меня от Хозяина Ма, но и заботится обо мне. Где Бинбин? Я поговорю с ним и скажу, чтобы он не беспокоился. обо мне, — тихо сказал Чунтао.

Миаоран улыбнулся. «Чун, почему ты не выходишь за него замуж? Ты ему нравишься, и он готов заботиться о тебе. Дворец есть дворец, а потом есть наследный принц. Что, если он увидит тебя и убьет? Он не такой щедрый, как другие, » Миаоран выразила свое беспокойство.

«Я думаю, что мы все неправильно поняли принцев. Они думают о своих подданных, но бюрократы, работающие на них, коррумпированы, не все, а некоторые из них», — ответил Чунтао.

— Но наследный принц опасен. Я слышал, что Дворец не для чужаков и таких, как мы. Что, если он причинит тебе вред? — спросил Миоран. Ньянзу не мог поверить в странные слухи о Шэн Ли.

«Зачем его высочеству причинять мне вред!? Ничего не случится. Я хочу служить Четвертому принцу, потому что именно он спас меня. мои обязанности, — заявил Чуньтао.

Миоран знала, что Чунтао была честной женщиной. Но она не хотела, чтобы ее подруга отправилась во дворец. — Вам нравится Четвертый принц? — спросил Миоран.

«Что ты говоришь?» — воскликнула Чунтао и была сбита с толку, услышав, почему ее подруга так сказала.

«Тогда не ходи туда. Что, если ты влюбишься в него, но тогда он принц и он никогда не женится на тебе. Разве ты не слышал о бывшем сыне императора, который любил крестьянку. Он взял ее во дворец, но что случилось в конце концов. Она была наказана смертью! Дворец не красивое место. Как и в жизни простолюдина, у нас много несчастий, но, по крайней мере, мы вдали от этих дворцовых интриг ». Мяоран пытался заставить Чуньтао понять.

Чунтао согласился с Мяораном. «Я даже не смею любить его высочество. Я знаю свое место. Как только я заплачу весь свой долг, я вернусь. Не беспокойтесь обо мне», — провозгласил Чунтао.

Миоран был уверен, что слышал это. «Привести сюда Бинбина? Он будет рад тебя видеть», — спросил Миоран Чунтао, который кивнул.

Ньянзу спрятался с другой стороны, так как знал, что Миаоран скоро выйдет из дома.

— Подожди меня здесь, — сказал Миоран и вышел из дома. Через десять минут туда пришел Бинбин, который был рад видеть Чуньтао. Миаоран не смогла прийти, так как у нее были срочные дела в поле.

Он посмотрел на нее с ног до головы. «Ты в безопасности. Зачем ты пошла во Дворец? Мяоран рассказал мне все. Скажи Четвертому Принцу, что не хочешь туда идти. Останься здесь и женись на мне», — сказала Бинбин. Чунтао не ожидала, что он сделает ей предложение жениться.

«Я не могу покинуть дворец в течение года. Четвертый принц спас мне жизнь, поэтому мне нужно выполнить обещание, данное его высочеству», — заявил Чунтао.

«Простите меня. Я никогда не думал, что произойдет что-то подобное», — сказал Бинбин и положил обе руки на плечи Чунтао. «Чун, ты знаешь, что ты мне нравишься, и я готов жениться на тебе. Моя семья согласна с этим. Тебе не нужно работать на принца. Я отплачу его высочеству. подтверждено.

«Зачем вам возвращать его высочеству? Это был долг моей семьи, поэтому я должен его вернуть. Спасибо, что подумали обо мне, но я принял это решение после долгих размышлений», — заявил Чунтао.

Бинбин опустил руки и сказал: «Тогда через год мы можем пожениться. Согласны ли вы?» он спросил.

— Ответь, — сказал Бинбин, когда Чуньтао молчал несколько минут.

Чунтао знал Бинбина с детства. Она хотела бы выйти за него замуж, и сегодня его слова действительно тронули ее сердце. «Да, я выйду за тебя замуж», — ответила Чунтао Бинбин, которая была рада это слышать. «Я буду ждать тебя. Когда ты снова придешь сюда?» — спросил Бинбин.

«Его Высочество сказал мне, что я могу прийти в любое время, когда захочу», — ответил Чунтао и слегка улыбнулся.

«Это хорошо. Всякий раз, когда ты будешь здесь, приходи и ко мне домой», — сказал Бинбин. Чунтао кивнул. Ньянзу слушал всех, кто туда входил.

«Ваше Высочество», — Чунтао опустила глаза, увидев его. Бинбин повернулся к Четвертому Принцу и тоже склонил голову.

«Ваше Высочество, я подруга Чуньтао, Бинбин. Спасибо, что спасли ее на днях», — сказала Бинбин.

— Это был мой долг как принца, — подтвердил Ньянзу. Бингинг улыбнулся и ушел оттуда. Как только он вышел, Чунтао сказал Ньянзу сесть на бамбуковый табурет. Она пошла на кухню и принесла воды для принца.

Ньянзу взял стакан и поблагодарил ее. — Его Высочество вернулся рано, — сказала Чунтао, принимая стакан у Ньянзу.

«Да. Мне нужно передать сообщение Первого Брата старосте деревни», — ответил Нианзу. Чунтао тоже принес ручной веер и начал обмахивать им лицо Ньянзу. — Вам не нужно этого делать, мисс, — сказал Ньянзу, забирая веер из ее руки.

«Мисс, не говорите никому здесь о деле Дворца. Разговоры между вами и мной останутся между нами. Я доверяю вам, но не другим», — заявил Ньянзу.

— Да, ваше высочество, — ответил Чунтао.

«Мисс, не доверяйте мужчинам легко. Иногда вещи кажутся красивыми, но за ними скрывается что-то темное», — посоветовала Ньянзу Чунтао, которая не могла этого понять, но она кивнула Ньянзу.