Глава 168 — Предложения

Проведя несколько часов в своем доме, Чуньтао ушла с Четвертым принцем во дворец. После того, как она молча прошла за принцем, она остановилась, как принц остановился перед конной повозкой.

Ньянзу повернулся к Чунтао и сказал ей сесть в телегу. Это был первый раз, когда Чунтао увидел телегу с лошадьми. Она увидела дверь и подошла к ней. Она обнаружила, что ей было трудно попасть внутрь тележки, так как дверь была на приличной высоте, когда она услышала Ньянзу. — Мисс, простите меня. Она наклонила голову, когда почувствовала руку Ньянзу на своей талии, когда он нес ее.

«Поставь ногу туда», — сказал Ньянзу. Чуньтао быстро сделал это и сел в тележку. Она быстро повернулась и увидела, что Ньянзу тоже сел в тележку. «Сядь вон там», — сказал Ньянзу, показывая деревянную скамейку, сделанную сзади.

Чуньтао отложила сверток с одеждой, которую держала в руках, и села на скамейку. Ньянзу приказал кучеру завести телегу и закрыл дверь. Он сел рядом с Чунтао, а лошади впереди тянули телегу.

Чунтао обнаружил, что Ньянзу не разговаривает с ней должным образом после того, как вернулся из дома деревенского старосты. Но это могло быть ее заблуждением о нем.

Ньянзу думал, что заставил Чуньтао жить во дворце. Он чувствовал, что поступил неправильно с Чунтао, но потом где-то подумал, что юной леди нужна защита.

«Ваше высочество, мне нужно вам кое-что сказать», — произнес Чунтао таким образом, выводя Ньянзу из его мыслей. У него было пытливое выражение лица.

«Ваше Высочество, я подумываю продать поля, чтобы выплатить свой долг перед вами. Оставшуюся часть долга я заплачу, используя ежемесячную зарплату, которую его Высочество будет давать мне», — заявил Чунтао.

«Вы хотите погасить долг как можно скорее? Что вы будете делать через год? Поле — единственный источник вашего дохода», — подтвердил Ньянзу. Он был сбит с толку на мгновение.

«Ваше высочество, есть человек, которого я давно знаю. Я ему нравлюсь, и он даже мне нравится. Итак, я согласилась выйти за него замуж. заплати мой долг таким образом, — заявил Чуньтао.

«Мисс, а если я скажу вам, что вам не нужно продавать поля? Мисс, я даже не собираюсь брать с вас деньги. Но поскольку вы настаивали в тот день, я согласился с этим. доход, который у вас есть, так что вы должны оставить его себе», — сказал Ньянзу.

Чунтао кивнула в знак согласия.

Ньянзу обнаружила, что Чунтао легко понял слова молодого человека, который предложил ей выйти за него замуж. Ньянзу предупредил Чунтао за то, что она не слишком доверяет другим, но ему показалось, что она не прислушалась к его совету, поэтому он решил больше не комментировать личные дела Чунтао.

Вскоре они прибыли во дворец. Ньянзу вылез из тележки и протянул руку Чунтао, которая положила свою руку на его. Сойдя с повозки, она последовала за Нианзу и вошла в Императорские ворота Фу.

Они достигли главной территории дворца, где Ньянзу велела Чунтао уйти в свой квартал. Чунтао склонила голову и поблагодарила Нианзу за то, что она привела ее туда. Она собиралась уйти, когда принц Лэй Ваньси остановил ее.

«Мисс, не уходите. Я ищу вас с самого утра», — сказал Лэй Ваньси.

Чунтао подняла глаза. — Простите, ваше высочество. Я что-то забыл сделать? Она спросила.

Лэй Ваньси поднял руки вверх и отказался. «Сестра Цин хочет встретиться с вами», — ответил Лэй Ваньси и повернулся к Няньцзу. «Брат, ты тоже придешь. Сестра Цин хочет тебе кое-что дать», — добавила Ваньси.

«Что сестра Цин хочет подарить мне?» — спросил Нианзу.

«Она мне не сказала», — ответил Ваньси и повернулся к Чуньтао. «Сестра Цин — единственная принцесса во дворце и единственная сестра среди нас, семерых братьев. Я рассказал ей о вас, поэтому она выразила желание встретиться с вами. Пошли. Она ждет нас», — сказал Лэй Ваньси и схватил за руки таким образом, как Ньянзу, так и Чунтао, забирая их оттуда.

Когда они шли к покоям принцессы Цин, они встретили мать Лэй Ваньси, третью супругу Хань Вэньцзи, супругу Иньлун.

Все трое поприветствовали ее, кто принял их приветствия, кроме Чунтао. Чунтао опустила голову и отступила назад. «Мама, почему ты здесь, на этой стороне Дворца?» — спросил Лэй Ваньси.

«У меня есть кое-что срочное, чтобы сказать вам», — сказал консорт Иньлун.

— Что случилось, мама? Все в порядке? — спросил Лэй Ваньси.

«Да, все в порядке, князь. Его величество и ее величество приняли решение женить оставшихся принцев и принцессу, кроме младшего принца, так что в связи с тем, что я пошел в ваши покои, чтобы поговорить с вами, но вас там не было, — заявила супруга Иньлун, сохраняя крошечную улыбку на губах.

«Жениться?!» — воскликнул Лэй Ваньси. «Я не выйду замуж. Я не собираюсь», — немедленно заявил Лэй Ваньси.

«Мама, так скоро во дворец будут приглашены принцессы из разных штатов?» — спросил Ньянзу.

«Да. В следующие две недели принцессы будут приглашены для четырех принцев. Принцесса Цин уже получила предложения руки и сердца, поэтому его величество и ее величество выберут для нее жениха», — ответил консорт Иньлун на вопрос Няньцзу.

«Я не хочу жениться. Я собираюсь встретиться с отцом, чтобы поговорить об этом», — заявил Лэй Ваньси и в гневе ушел оттуда.

«Ваньси, Ваньси», — выкрикнул его имя Супруг Иньлун, но он не слушал свою мать. Иньлун ушел оттуда, а Ньянзу склонил голову, когда она прошла мимо него. Она подняла его голову и нахмурила брови.

«Что императрица пытается сделать на этот раз?» – удивился Ньянзу.