Глава 169: Мучительная смерть!

— Вы двое молодоженов? — спросила Шэн Ли пожилая женщина, которая продавала цветы.

«Да», — ответила Шэн Ли и посмотрела на Ин Лили. «Я слышал, что эти цветы пользуются огромным спросом в Лояне», — заявил Шэн Ли, повернувшись к пожилой женщине.

«Да. Но в течение последнего года поставки были ограничены, из-за чего пострадали наши доходы», — ответила старуха.

«Почему это так? Они больше не нужны королевской семье?» Шэн Ли спросил ее.

«Разве ты не знаешь?» — тихо спросила единственная дама. Шэн Ли отрицательно покачал головой, когда пожилая женщина жестом попросила его слезть. Шэн Ли так и сделал, и дама прошептала: «Нам не разрешено отправлять товары в столицу без этого разрешения Мастера». Шэн Ли наклонил голову и заглянул в глаза старухе.

Ин Лили тоже встала на колени и проверила цветы. «Почему так, мама?» — спросил Шэн Ли. «Там вы получите хорошие цены», — заявил Шэн Ли.

«Потому что нам нельзя. Мы не можем выйти за пределы этой провинции без его разрешения. Прошлой ночью мой сосед пытался это сделать, и его больше нет. И отец, и сын покинули этот мир. Ранее его жену забрали. людьми из группы Lǎohǔ». Шэн Ли и Ин Лили увидели, как слезились глаза пожилой женщины.

«Я не знаю, почему кронпринц не приезжает сюда. Я слышал, что он непобедим. Только он мог спасти нас от этих страданий. Мой единственный любимый сын тоже умер месяц назад, когда он отказался продать им наши поля. Теперь осталось только одно поле…» Старуха не могла больше говорить. Ее голос сорвался, потому что она больше не могла сдерживать слезы.

Ин Лили подошла к пожилой женщине и крепко обняла ее. «Мама, не плачь. Кронпринц обязательно придет сюда и вернет нам справедливость». Ин Лили похлопала ее по спине. Шэн Ли, с другой стороны, пришел в ярость, узнав, как там обращаются с его подданными.

Старушка перестала плакать и поблагодарила Ин Лили за то, что она ее утешила. Шэн Ли взял из корзины цветок гибискуса и сказал старухе дать три таких цветка. Он вынимал сумку из-под пояса на талии, когда услышал стук лошадей. Он повернул голову налево и увидел, что туда бежит несколько лошадей.

«Ах, они должны быть здесь, чтобы вымогать деньги», — услышал Шэн Ли старуху. Он встал с земли, как и Ин Лили. Она стояла рядом с Шэн Ли и смотрела на лошадей, остановившихся в нескольких метрах от них.

Там было двадцать человек, и они рассредоточились по всему рынку, чтобы собрать деньги с продавцов. Один из них пошел в продовольственный прилавок и попросил еженедельное вымогательство, когда продавец и его жена умоляли его дать ему день, поскольку его продажи на этой неделе были плохими.

Человек в черной мантии вышел из себя и начал их оскорблять. Другие владельцы магазинов были в ужасе, увидев это. Люди там тоже молчали, потому что ни у кого не хватило сил высказаться против них.

Ван Хао тоже подошел и встал рядом с Шэн Ли. — Ваше высочество, я возьму на себя ответственность? — тихо спросил Ван Хао.

«Нет. Посмотрим, как далеко он сможет зайти. Я хочу увидеть крайнее зло внутри них», — ответил Шэн Ли. Ван Хао кивнул и снова посмотрел на прилавок. Шэн Ли огляделся и увидел ужас в глазах своих людей.

Вымогатель швырнул фарфоровую посуду и другое сырье, которое продавец поставил на свой прилавок для приготовления пельменей. Продавец встал на колени и, таким образом, схватил вымогателя за ноги, призывая его прекратить это делать.

«Хозяин, пожалуйста, не делайте этого. Я дам вам деньги завтра. Обещаю, хозяин», — произнес продавец. Жена продавца тоже встала на колени и умоляла вымогателя дать им немного времени.

К нему присоединились еще двое вымогателей. «Только забери его жену. Как только ты заплатишь нам завтра, твоя жена будет тебе возвращена», — провозгласил один из них и засмеялся.

Ин Лили не могла больше на это смотреть и шагнула вперед, когда Шэн Ли схватила ее за запястье. «Не надо. Я справлюсь с этим по-своему», — прошептал Шэн Ли и посмотрел на Ван Хао, показывая, таким образом, что он должен заботиться об Ин Лили. Он вынул из-за пояса мешочек с деньгами и направился прямо к этим вымогателям.

Люди были сбиты с толку, увидев молодого человека, идущего навстречу вымогателям. Вымогатели тоже посмотрели на него и увидели, как он пристально смотрит на них. Шэн Ли был слишком близко к ним, когда повернулся к лежащим на земле мужчинам.

Внезапно на его губах появилась улыбка. «Брат, я хочу купить этот магазин. Я считаю, что это место идеально подходит для привлечения клиентов», — заявил Шэн Ли.

«Эй, ты кто такой?» — спросил один вымогатель.

Шэн Ли проигнорировал его и опустился на колени. «Брат, пожалуйста, не отказывайся». Шэн Ли показал продавцу золотые монеты в мешочке. У вымогателей заблестели глаза, когда они увидели эти монеты, и они велели продавцу продать свой магазин этому человеку.

Продавец, не задумываясь, забрал у молодого человека деньги, которые украл один из вымогателей. Шэн Ли сжал кулак и поднялся с земли.

«Отдай сумку обратно», — сказал Шэн Ли вымогателю.

«Это не ваше», — заявил вымогатель и начал смеяться вместе с товарищами. — Это твоя жена? — спросил один из вымогателей, глядя на Ин Лили, лицо которой было закрыто шляпой с вуалью. «Она должна быть красивой, поэтому ты закрыл ей лицо. Нашему хозяину понравится…» — прежде чем он успел закончить свои слова, Шэн Ли так яростно схватил его за шею, что вымогатель умер прямо в этот момент.

Двое других вымогателей были потрясены, увидев это, в то время как люди начали сплетничать. Ин Лили нахмурила брови и спросила Ван Хао, что задумал Шэн Ли.

«Я не знаю, ваше высочество», — ответил Ван Хао и растерянно посмотрел на наследного принца.

Эти двое сразу же вытащили свои мечи из ножен и напали на Шэн Ли, но он легко увернулся от них. Шэн Ли действовал быстро, пнул одного из них и выхватил у него меч. Прежде чем другой смог даже напасть на Шэн Ли, меч в руке Шэн Ли пронзил его сердце, таким образом, убив его сразу. Шэн Ли даже не дал другому встать и ударил его мечом в живот.

Хаос произошел на всем рынке. Другие вымогатели пришли туда и увидели лежащие на земле трупы своих товарищей. «Кто ты, черт возьми, такой?!» — закричал на него один из них и вытащил меч из ножен, а за ним и остальные.

Шэн Ли слегка поднял руку и направил на них меч. «Я твоя смерть», — объявил Шэн Ли, и началась ожесточенная драка.

«Генерал Ван, помогите ему», — сказала Ин Лили, которая кивнула и вышла вперед. Он подобрал меч с земли, лежавший рядом с мертвым телом, и направился к наследному принцу. И Шэн Ли, и Ван Хао владели фехтованием на более высоком уровне по сравнению с этими семнадцатью мужчинами.

Шэн Ли и Ван Хао убили их всех за пять минут, за исключением одного. Рыночная площадь была заполнена трупами и их кровью. Люди были счастливы, но в то же время напуганы таким массовым убийством.

Шэн Ли подошел к человеку, который остался один среди этих двадцати вымогателей. Он полз назад, когда его одна нога была тяжело ранена.

Шэн Ли поставил свой ботинок на раненую ногу мужчины и сильно надавил на нее. Мужчина закричал от боли, но Шэн Ли не проявил к нему милосердия. «П-пожалуйста, н-не надо», мужчина издал еще один крик, когда Шэн Ли сильнее надавил на его ногу.

Некоторые люди закрыли глаза, потому что они никогда не видели такой ужасной драки. «Почувствуй эту боль, потому что только тогда я почувствую, что ты действительно чувствуешь вину», — произнес Шэн Ли. Мужчина начал умолять Шэн Ли, когда почувствовал меч у своей груди.

«Скажите своему хозяину, что наследный принц здесь. Скажите ему явиться в резиденцию губернатора и не пытайтесь быть слишком умным. Клянусь, я одарю каждого человека, который работает на него, чрезвычайно мучительной смертью. жаль, что вы все так легкомысленно отнеслись ко мне». Шэн Ли передал свое сообщение человеку, который умолял сохранить ему жизнь.

Шэн Ли поднял свой ботинок и поставил его на землю. Но он не вытаскивал меч, пока в груди мужчины не просверлили крошечную дырочку. — Ползите к своему хозяину и скажите ему, чтобы он пришел к вечеру, чтобы встретиться со мной, иначе я его убью. Шэн Ли повторил свое сообщение.

— Д-да, ваше высочество, — человек принял приказ наследного принца.

Ин Лили была сбита с толку, почему Шэн Ли изменил план в последний момент!?