Ньянзу посмотрел на листы, на которых Чунтао написал основные китайские иероглифы. Он улыбнулся, видя, как аккуратно она написала символы. «Вы выучили их? Могу я спросить вас?» Ньянзу спросила Чунтао, которая склонила голову. Ньянзу задал ей несколько иероглифов, на которые Чунтао ответил правильно. Это произвело впечатление на Нианзу.
— Вы быстро учитесь, мисс, — заявила Ньянзу и достала из ящика книгу. «Начнем с первого урока», — произнес Ньянзу. Чунтао кивнул и внимательно выслушал все, что ей говорила Ньянзу. Проучившись два часа, Чунтао увел ее.
Но перед отъездом Чуньтао попросила разрешения пойти к ней домой. — Вам не нужно спрашивать моего разрешения, мисс. Вы хотите поехать туда на паланкине? — скромно спросил Ньянзу.
«Нет, ваше высочество. Я пойду туда пешком. Спасибо, что спросили», — заявил Чунтао и ушел оттуда. Ньянзу хотел отдать ей ту книгу, по которой он учил Чуньтао, но она уже вышла из кабинета. Он положил его обратно в ящик стола и назвал имя евнуха Чанга.
Евнух Чанг через несколько секунд подошел туда и склонил голову. — Хозяин, вам что-нибудь нужно?
«Я собираюсь встретиться с мамой. Я буду там до вечера. Если кто-то придет, скажи ему, чтобы он встретил меня завтра», — заявил Ньянзу, вставая со стула.
«Да, ваше высочество», — евнух Чанг принял приказ, в то время как Ньянзу вышел из своего кабинета. Вскоре он подъехал к покою матери. Он вошел в комнату, когда увидел, что его мать прикладывала что-то к локтю.
«Мать!» Ньянзу позвал ее, когда она вздрогнула на кровати. На ее лице было растерянное выражение. Она быстро опустила рукава и спрятала фарфоровую тарелку так, чтобы Ньянзу не мог этого увидеть, но она ошибалась! Ньянзу заметил это. Он поспешно подошел к матери и спросил ее, что она скрывает.
Дэн Хуо спрятал китайское блюдо за ее спиной и сказал: «Ничего, сынок. Ты пришел сюда без предупреждения. Ты пообедал? Давай, пообедаем вместе», — провозгласил Дэн Хуэй. Она встала с кровати и повернула Ньянзу на другую сторону. Она повела ее к другому концу зала, когда Ньянзу остановился на своем месте.
— Что случилось, сынок? — спросила Дэн Хуэй и увидела, как нахмурились лица ее сына, когда она почувствовала руку Няньцзу на своем правом запястье. Прежде чем она успела среагировать, ее рукав был поднят.
Слеза скатилась по глазам Ньянзу, когда он увидел ушибленную руку ее матери. Он был фиолетовым в основном возле локтя. Дэн Хуэй отдернула руку и опустила рукав. «Я поскользнулся в бане», — солгал Дэн Хуэй Няньцзу, который заглядывал ей в глаза.
Ньянзу опустил глаза. «Как ты можешь лгать собственному сыну? Она это сделала?» — спросил Нианзу. Его ноздри раздулись от гнева. «Почему ты не отвечаешь? Она сделала это?» — крикнул Ньянзу и посмотрел в глаза матери.
«Успокойся. Не сердись», — обеспокоенно сказала Дэн Хуэй, глядя на дверь, надеясь, что никто этого не услышит.
«Я убью ее», — внезапно сказал Нянзу, когда Дэн Хуэй сказал ему не говорить такие вещи, но Нянзу не слушал свою мать. — Довольно, матушка. Я не пощажу эту женщину! Она мучает тебя. Как ты смеешь все это терпеть? Ты такой же равный, как и она. Тогда почему? — выпалил Нианзу.
Дэн Хуэй тоже плакал. «Почему отец ничего об этом не знает? Я все расскажу отцу и покажу ему, какая бессердечная императрица! Сначала она убила мать Шэн Ли, а теперь преследует тебя». Няньцзу был в ярости от того, как императрица Вэй обращалась с его матерью.
Он повернулся, чтобы уйти, когда Дэн Хуэй взял его за руку и подошел к нему. «Ничего не делайте. Это всего лишь легкая травма. Его величество расстроится, если узнает об этом», — Дэн Хуэй попыталась объяснить сыну.
«Мама, я больше не буду тебя слушать», — сказал Няньцзу и двинулся вперед, но Дэн Хуэй не отпустил его.
«Умоляю тебя, сынок. Ничего не делай. Если ты сейчас выйдешь из этой комнаты, то я сделаю это», — она отодвинулась и схватила нож со стола. Она поднесла его ближе к шее и сказала: «Я умру здесь, если ты выйдешь из этой комнаты».
Ньянзу сжал кулак и сказал матери бросить этот нож. — Во-первых, пообещай мне, — заявил Дэн Хуэй.
— Обещаю, — сказал Ньянзу с тяжелым сердцем. Услышав это, Дэн Хуэй почувствовал облегчение и положил нож обратно на стол.
«Зачем ты это делаешь? Давай покинем этот дворец. Я попрошу отца дать нам отдельную резиденцию, тогда мы вдвоем будем жить там счастливо», — предложил Ньянзу своей матери.
«Нет. Мы не уходим. Хочешь, чтобы люди говорили о твоей матери? Со мной ничего не случилось», — сказала Дэн Хуэй, когда она подошла ближе к сыну и положила обе руки ему на щеки. Она вытерла слезы с его щек, когда Ньянзу отступил назад.
«Мне это не нравится. Вид моей матери в таком состоянии разбил мое сердце на миллион кусочков. Как может такой сын, как я, ничего не делать в этом? Это больно, мама. Я знаю, что ты делаешь все это для меня, но что польза? Я не доволен этой жизнью, — искренне сказал Ньянзу. «Я устал от всего этого!» он повернулся спиной к матери.
«Я, Хань Няньцзу, даю клятву, что, пока я не накажу Вэн Вэй за ее преступления, я не войду в твою комнату. Даже если мне придется умереть, я сделаю это». Дэн Хуэй с любопытством посмотрела на сына. Она остановила его, но он не послушал ее и вышел из комнаты матери.