Глава 194 — Огромное Удовольствие

Лэй Ваньси беспокойно ходил по своей комнате. Внезапно он остановился и открыл веер в руке. Он передвинул его перед своим лицом. «Это мой третий визит в храм, но я не нашел там ничего и никого. Эта императрица — умная, хитрая лиса. Она отослала священника, и вокруг храма нет ничего, что могло бы вызвать подозрения», — пробормотал Лэй Ваньси. и закрыл веер в руке.

«Нет, я не могу так легко проиграть ей», — пробормотал Лэй Ваньси и вышел из своей комнаты. «В этом мне может помочь только брат Няньцзу», — подумал Лэй Ваньси и направился прямо в покои Четвертого принца.

За пределами комнаты Четвертого принца евнух Чанг сообщил Лэй Ванси, что принц Няньцзу вернется поздно, так как он был со своей матерью.

«Брат поговорит со мной утром?» — спросил Лэй Ваньси.

«Да ваше высочество.»

Лэй Ваньси хмыкнул и ушел оттуда. «Когда вернётся Пятый Брат? Надеюсь, они в безопасности. От них нет никаких новостей, и это беспокоит меня», — подумал Лэй Ваньси и вернулся в свою комнату.

Ньянзу можно было увидеть в винной лавке рынка, в отдельной комнате. После разговора с Первым Принцем Ньянзу покинул Дворец и пришел сюда. Сегодня он пришел сюда в третий раз. Ранее, почти год назад, когда императрица наказала его мать за то, что он не поддержал назначение Цзянь Гожи в министерстве юстиции и права.

В отличие от предыдущих раз, сегодня Ньянзу выпил больше вина, чем мог. Его эмоции зашкаливали одновременно, делая его похожим скорее на пьяницу, чем на принца. Хозяин винного магазина организовал для Четвертого принца повозку с лошадьми, чтобы отправить его обратно во дворец, но он отказался ехать в ней.

Хотя Ньянзу был пьян, он ничего не сказал о Дворце. Он оплатил счета и ушел оттуда. Наступила ночь, и он шел неуверенными шагами к Дворцу, когда остановился. «Зачем я туда иду? Я не хочу туда идти». Ньянзу повернулся, когда вспомнил, что его мать будет там одна.

К счастью, из-за ночи люди, проходившие мимо принца, не могли его узнать. Ньянзу нетвердой походкой направился к дворцу. — Я не чувствую своих ног. Я хочу немного отдохнуть, — пробормотал Ньянзу. Он огляделся в поисках площадки для отдыха и увидел деревья в нескольких метрах впереди себя.

Он прошел туда и оказался под одним из тех деревьев. Сидя под деревом, он уперся головой в его ствол и вынул из пояса флейту, которую всегда носил с собой.

Он пересчитал дырочки, продул через них воздух и улыбнулся. Поднеся ее ко рту, Ньянзу начал играть. Люди, которые шли по этой тропе, прислушивались к успокаивающему звуку, но так как наступала ночь, они не могли долго стоять там.

Чуньтао спешил во дворец. Она хотела пораньше уйти из дома, но Бинбин не отпустила ее. Вечером она вышла из дома, и вот уже наступила ночь. Во время бега она услышала звук флейты, который остановил ее.

«Этот звук!» — пробормотал Чуньтао. — Я слышу голоса? Она удивилась и шагнула вперед, но снова услышала голос. «Почему кажется, что принц Ньянзу играет на флейте?» — пробормотал Чунтао. Она решила пойти на звук и свернула налево.

Она увидела, как несколько человек собрались возле нескольких деревьев, а затем ушли. Она шагнула вперед и вскоре достигла тех людей. Вытянув голову, она посмотрела вперед, но не смогла разглядеть, кто сидит под деревом.

«Извините, брат! Кто играет на флейте?» Чунтао спросила мужчину, стоящего перед ней.

«Сестра, я не знаю. Но, кажется, он из богатой семьи», — ответил мужчина. Чунтао поблагодарила мужчину за ответ и вышла из числа этих людей. К ее удивлению, на флейте играл принц Ньянзу.

Она поспешила к нему и опустилась на колени. — Ваше высочество, — прошептала она и похлопала его по плечу. Ньянзу перестал дуть на флейту и посмотрел на нее.

— Мисс, вы здесь? — сказал Нианзу. — Н-ты хочешь этому научиться? он спросил.

Чунтао отказался и повернулся, чтобы посмотреть на этих людей. Она встала и сказала им, что они должны уйти. Люди разошлись оттуда. «Да, не уходи. Послушай мою песню», — крикнул Ньянзу, вставая с земли. Чунтао тоже встал и велел Четвертому принцу молчать.

Она поняла, что принц был пьян. Но почему? Она слышала во дворце, что у четвертого принца таких привычек нет. — Почему ты их отослал? Внезапная вспышка Ньянзу на Чунтао вывела ее из этих мыслей. — Они слушали меня, — пробормотал Ньянзу.

«Ваше Высочество, а что, если бы они узнали вас? Давай поговорим позже. Сначала нам нужно добраться до Дворца», — произнес Чунтао и огляделся.

— Дворец? Я не хочу туда идти, но и покинуть его не могу, — пробормотал Ньянзу. Чунтао услышала его и повернула голову. Она увидела грустное выражение в глазах принца Нианзу.

В ту темную ночь она могла видеть только пару темных глаз, ставших туманными. «Моя мать останется одна, если я покину дворец. Я обещал ей, что положу конец ее страданиям». Слезы лились из глаз Ньянзу. Чуньтао не мог понять, что сказать в таком состоянии.

Она увидела, что Ньянзу прошел мимо нее. Она повернулась к нему и схватила Нианзу за руку. — Позвольте мне поддержать вас, ваше высочество. Ньянзу напевал, и они вдвоем пошли по дороге ко дворцу.

«Ваше Высочество, трудности повсюду. Я не знаю, что с вами происходит, но знаю, что Его Высочество преодолеет их», — заявил Чунтао.

«Я не знаю, как их преодолеть. Я действительно принц, но поскольку моя мать наложница, мне не разрешено иметь права, как другим моим братьям. Благодаря моему отцу я никогда не был лишен этих прав. но это не значит, что я могу использовать их в полной мере. Когда я вижу таких, как ты, я испытываю огромное удовольствие и желаю такой же жизни, свободной от борьбы за власть, — провозгласил Ньянзу и посмотрел на небо. Чунтао тоже остановился и посмотрел на принца.

— Скоро будет дождь, — пробормотал Ньянзу, когда раскаты грома прокатились по небу.

— Мы поторопимся, — обеспокоенно сказала Чуньтао, когда почувствовала каплю дождя на своей щеке. Она схватила руку Ньянзу и двинулась вперед. Держа свою юбку с высокой талией, она побежала, увлекая за собой Ньянзу.

— Нам нужно торопиться, иначе нам будет трудно, — услышал ее Ньянзу. Шел мелкий моросящий дождь, что дало им возможность скорее добраться до дворца, не промокнув. Ньянзу понял, что дождь может стать сильнее в любое время, поэтому он вышел вперед и обогнал Чунтао. Вскоре они достигли первых ворот Дворца и остановились, хватая ртом воздух. Ньянзу никогда еще не чувствовал себя так хорошо, как сегодня, после пробежки. Он повернулся к Чунтао, который тяжело дышал. Из-за размещенных там светоносцев их лица были видны.

Ньянзу поднял руку и провел тыльной стороной пальца по щекам Чунтао, на которых были капли дождя.

— Ваше Высочество, вы можете простудиться, — пробормотал Чунтао и посмотрел на первые ворота дворца. Ньянзу кивнул и провел рукой по ее щеке. Он увидел, что Чуньтао подошел к дворцовой страже и что-то с ним говорил.

Через несколько минут она вернулась к нему с зонтиком из масляной бумаги в руке. Она открыла его и прикрыла от него Ньянзу. «Ваше Высочество, пойдемте!» Чунтао сказала с ее сверкающими глазами.