Глава 223 — Любимый Тобой

«Брат, я кое-что вспомнил. Увидимся позже во дворце», — сказал Лэй Ваньси и убежал оттуда. Ньянзу повернулся и увидел Ли Ванси, которая вскоре исчезла из его поля зрения. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на Чунтао, который стоял перед ним.

— Ваше высочество, у вас опять была работа в деревне? — спросил Чунтао.

«Нет. Я был здесь с маленьким мальчиком», — ответил Ньянзу. — Мы вернемся во Дворец или ты хочешь провести здесь еще немного времени? — спросил Ньянзу.

— Мы вернемся, — ответил Чунтао.

«Я жду тебя снаружи дома. Ты можешь запереть двери», — заявил Ньянзу и вышел. Чунтао быстро запер двери и вышел из главных деревянных ворот. Она тоже заперла его и положила ключ в карман платья. — Ваше Высочество, пошли, — мягко сказал Чунтао.

Пока они шли, между ними была полная тишина. Ньянзу, наконец, нарушил молчание и спросил Чунтао: «Мисс, почему вы плакали раньше? Все в порядке?»

«Да, я в порядке. Я вспомнил своих родителей и брата, так что я заплакал, ваше высочество», — ответил Чунтао.

«Это печально слышать. Это действительно тяжелое время для вас, но этот этап скоро пройдет», — заявил Нианзу. Чунтао согласился с Четвертым принцем. Вскоре они добрались до дворца. «Мисс, завтра вам нужно прийти пораньше в палату. Мне нужно обсудить с вами кое-что важное», — сказал Ньянзу Чунтао.

«Да ваше высочество.» Ньянзу повернулся и ушел. Наступила ночь, и вскоре он добрался до Восточного павильона. Там он увидел Цзянь Гожи со своей первой женой Чжилао Ми. «Брат проводит больше времени с сестрой Ми. Надеюсь, принцесса-консорт Сюэ ничего не сделает», — подумал Ньянзу. Он отвел взгляд, когда его взгляд упал на Сюэ Юй-Янь, которая смотрела на них двоих.

Няньцзу увидел в глазах Сюэ Юй-Янь то же выражение, что и в глазах Вэн Вэя. Ньянзу подошел к Сюэ Юй-Ян и встал на безопасном расстоянии от нее. Сюэ Юй-Янь заметил его и передал вечерние приветствия.

«Принцесса-консорт Сюэ, как дела?» Этот внезапный вопрос Няньцзу сбил Сюэ Юй-Янь с толку.

«У меня все хорошо. А как насчет Четвертого принца?» — спросила Сюэ Юй-Ян.

«У меня тоже все хорошо», — ответил Нианзу. Сюэ Юй-Янь слегка улыбнулась Четвертому принцу. «Принцесса-консорт Сюэ, на что вы смотрите отсюда?» — спросил Ньянзу, намеренно действуя так, как будто он не видел Первого Принца и его первую жену.

«Ничего, Четвертый брат», — ответил Сюэ Юй-Янь.

«Принцесса-консорт Сюэ, я хотел бы вам кое-что посоветовать. Теперь вам решать, хотите ли вы принять это или нет. Не позволяйте своей ревности одолеть вас. Вы можете в конечном итоге сделать то, чего никогда не хотели делать. … Позже ты можешь даже пожалеть, — заявил Ньянзу. Сюэ Юй-Янь задумалась, услышав эти слова.

«Четвертый брат, кажется, ты знаешь, через какие потрясения я переживаю. Кажется, в этом дворце я могу разделить с тобой часть своих забот, потому что ты мог наблюдать все это со своей матерью. Я никогда не думал, что моя жизнь было бы так.

От этого обычно страдает наложница — «не может месяцами видеться с мужем». Я официальная жена Первого Принца, но все же не смогла привлечь его внимание. Мне просто грустно и я действительно завидую из-за всего этого, — произнесла Сюэ Юй-Янь и опустила глаза. По ее щеке скатилась слеза, но она быстро вытерла ее, не желая, чтобы кто-то это заметил.

Няньцзу не испытывал сочувствия к Сюэ Юй-Янь из-за ее злых поступков, но часть его сердца смягчалась всякий раз, когда он видел женщин в таком состоянии. Даже если она была злой, с ней нельзя так обращаться. «Сестра Сюэ, вы можете мне кое-что пообещать?» — спросил Нианзу.

Сюэ Юй-Янь растерянно посмотрела на Четвертого принца. «Обещание?» она спросила.

— Да, — ответил Ньянзу.

— Что за обещание, Четвертый Брат? — спросил Сюэ Юй-Ян.

«Только не причиняйте никому вреда во всем этом, сестра Сюэ», — сказал Ньянзу.

Сюэ Юй Ян усмехнулся. — Почему ты думаешь, что я причиню кому-нибудь вред, Четвертый Брат? — спросил Сюэ Юй-Ян.

«Я видел такое же выражение в глазах Императрицы, когда был молодым, хотя Император уделял одинаковое внимание всем своим женам. Хоть она теперь Императрица, но время всем дает урок. Не становись таким человеком, как ее, — прямо сказал Ньянзу Сюэ Юй-Янь.

«Боюсь, брат Нианзу, но я не похожа на императрицу. Не знаю, почему вы так сказали. Я просто хочу любви и от своего мужа. другая — сестра Чжилао. Я ничего не стою в его жизни, поэтому выражение в моих глазах было гневом и ревностью. Я не хочу никому причинять вред, но если меня так пренебрегают, то я могу в конечном итоге что-то сделать», — Сюэ Ю-Ян сказал с тяжелым сердцем.

«Сестра Сюэ, вы можете стать хорошей. В этом мире нет плохих людей, но обстоятельства превратили их в одного. Вы находитесь в состоянии, когда у вас еще есть время исправить ситуацию, используя правильный путь. будет счастливее, чем выбрать неправильный путь. Я надеюсь, что сестра Сюэ будет помнить об этом, — заявила Ньянзу.

«Я понимаю, Четвертый Брат. Спасибо за беседу со мной. Брат действительно заслуживает быть советником Императора», — произнесла Сюэ Юй-Янь.

Ньянзу улыбнулся и попрощался, но прежде чем уйти, он сказал: «Сестра Сюэ, хорошие вещи требуют времени, но в конечном итоге они приносят больше счастья, чем плохие вещи, которые приносят кратковременное счастье. Я поговорю с Первым Братом по-своему об этом. Вы можете прийти ко мне, если вам когда-нибудь станет плохо. Спокойной ночи».

Ньянзу ушел, а Сюэ Юй-Янь осталась там еще на несколько минут. «Я хотел бы стоять рядом с тобой, Цзянь Гэ. Ты вынуждаешь меня идти по неправильному пути. Я знаю, что буду сожалеть о том, что выбрал этот путь, но я также хочу, чтобы ты любил меня», — пробормотала Сюэ Юй-Янь.

~~~~

Здравствуйте Уважаемые читатели!

Надеюсь, у вас все хорошо.

Читая исторические материалы, я всегда пытался думать о жизни каждого человека. По сюжету Сюэ Юй-Янь переживает в своей жизни некоторые плохие вещи, которые превратили ее в человека, которого она никогда не хотела!! Надеюсь, вам понравилась эта глава.

БЛАГОДАРЮ ВАС

ПРИЯТНОГО ПРОЧТЕНИЯ