Глава 250 — Верный Ей

«Принц Цифэн, это отдельная комната для нас, семерых братьев, хотя здесь вряд ли можно кого-то увидеть», — сказал Лэй Ваньси Лу Цифэну, обмахиваясь веером.

«Могу ли я спросить причину, почему это так?» — спросил Лу Цифэн.

«Все братья заняты, вот почему», — ответил Лэй Ваньси. Он выдвинул стул для Лу Цифэна и жестом пригласил его сесть. Лу Цифэн поблагодарил Лэй Ваньси, который сел рядом с ним.

«Сестра Цзин скоро покинет дворец. Ей не разрешено встречаться с вами до свадьбы», — заявил Лэй Ваньси.

«Принц Ваньси, я сделаю так, чтобы мисс Цзин была счастлива и в безопасности», — заверил Лу Цифэн Лэй Ваньси, который закрыл веер и положил его на стол.

«Я знаю, что принц Цифэн хорошо позаботится о сестре Цзин», — заявил Лэй Ваньси.

«Принц Ваньси, я могу показаться немного грубым, но я хочу кое-что сказать», — попросил разрешения Лу Цифэн.

«Принцу Цифэну не нужно спрашивать разрешения», — подтвердил Лэй Ваньси.

Лу Цифэн кивнул. «Наследная принцесса не привыкла к такой среде. Я имею в виду, что она свободная птица». Лэй Ваньси забавно посмотрел на Лу Цифэна, который сделал паузу, так как ему было немного неловко продолжать.

«Принц Цифэн пытается спросить, почему сестра Лили хорошо приспособилась к наследному принцу?» — спросил Лэй Ваньси. «Брат Шэн популярен среди всех людей Хань. Как вы знаете, их брак был союзом, брат Шэн мог бы создать там грабеж. Благодаря нашему отцу эти двое связаны этим браком. Принц Цифэн, ирония в том, что наследный принц холоден ко всем людям, кроме наследной принцессы Я знаю, что многие не поверят этому, но это правда.

Наследный принц восхищается сестрой Лили не потому, что она красива, а потому, что, в отличие от других женщин, она умна и интересуется войной и политикой, — объяснил Лэй Ваньси Лу Цифэну.

«Ах, вот почему она отклонила мое предложение», — пробормотал Лу Цифэн.

«Простите меня! Вы отправили предложение руки и сердца сестре Лили? Подождите, вы тот принц, который сделал предложение сестре Лили, когда вы двое были подростками?» — удивленно спросил Лэй Ваньси.

«Откуда Шестой Принц знает об этом? Это рассказала Наследная Принцесса?» — спросил Лу Цифэн.

«Нет! Ху Цзинго сказал мне», — ответил Лэй Ваньси, сохраняя на губах легкую улыбку.

Лу Цифэн кивнул. «Наследная принцесса победила меня в стрельбе из лука. И, будучи наивным ребенком, я прокомментировала, как женщина может победить меня! Обычно женщины не должны учиться таким вещам. Я сделал предложение наследной принцессе. Внутри меня был наивный ребенок-подросток. Наследная принцесса просто отказалась от моего предложения. Я спросил о причине, но она так и не сказала мне», — заявил Лу Цифэн.

Лэй Ваньси улыбнулся, услышав это. «Да, Ху Цзинго сказал мне, что наследная принцесса не любит, когда кто-то ее ограничивает. По судьбе качества брата Шэна совпали с выбором сестры Лили. Вы могли слышать, что брат Шэн даже не смотрит на женщин, но с сестрой Лили все по-другому, — заявил Лэй Ваньси.

Си Цзяо, стоявший снаружи комнаты, слышал их разговор. «Значит, так я смогу соблазнить наследного принца», — подумала она.

Напротив, Лэй Ваньси увидел ее и ухмыльнулся. «Бедняжка попалась в мою ловушку. Надеюсь, брат Шэн не лишит тебя жизни», — подумал Лэй Ваньси. Действительно, это был план, разработанный Лэй Ваньси. Он хотел, чтобы она приблизилась к Шэн Ли, чтобы они могли найти человека, который приказал ей бродить вокруг Шэн Ли.

«Принц Цифэн, вы должны пойти в свою комнату и отдохнуть», — заявил Лэй Ваньси. Лу Цифэн кивнул в знак согласия и встал со стула.

«Это был приятный разговор с принцем Ваньси», — Лу Цифэн вышел из комнаты.

Лэй Ваньси открыл свой веер и начал обмахивать себя. «Я такой умный! Брат Шэн меня похвалит», — подумал Лэй Ваньси, услышав шаги. Он посмотрел на дверь и увидел там Шэн Ли.

«Брат», — Лэй Ваньси встал со стула.

«Ваньси, наконец, я нашел тебя. Помоги мне!» — спросил Шэн Ли.

Лэй Ваньси был озадачен, услышав это. — Что случилось, брат Шэн? Лэй Ваньси увидел хмурый лоб Шэн Ли.

«Лили злится на меня. Она даже плакала. Я совершил ошибку», — сказал Шэн Ли и вздохнул.

— Брат, что ты сделал на этот раз? — спросил Лэй Ваньси и пошел к двери. Выглянув наружу, он закрыл дверь изнутри и вернулся к Шэн Ли, который рассказал ему обо всем случившемся.

«Брат, как ты мог сказать такое сестре Лили? Ты знаешь, как сильно она тебя любит, а ты сомневался в ней! Я тоже злюсь на брата Шэна», — ругал Шэн Ли Лэй Ваньси.

«Я знаю, что поступил неправильно. Это была оговорка», — заявил Шэн Ли.

«Не оправдывайся, брат», — заявил Лэй Ваньси.

«Она сказала мне доказать, что моя любовь верна ей. До тех пор она не увидит меня», — заявил Шэн Ли. «Что мне делать? Из-за меня она не смогла пообедать», — обеспокоенно сказал Шэн Ли.

«Брат, почему бы тебе не приготовить что-нибудь для сестры Лили… например, сделать ей сюрприз! Ей это может понравиться», — предложил Лэй Ваньси идею Шэн Ли.

«Ей это не понравится. Она еще больше разозлится», — удрученно сказал Шэн Ли. Он сел на стул и закрыл глаза.

«Брат, что ты будешь делать тогда? Сестра Лили, должно быть, плачет в своей комнате!» Лэй Ваньси волновалась.

Шэн Ли хлопнул рукой по деревянному столу и встал. «Я знаю, что мне нужно делать! Я знаю, как успокоить мою Дикую кошку», — пробормотал Шэн Ли.

«Что пытается сделать брат Шэн?» — с любопытством спросил Лэй Ваньси. Шэн Ли повернулся к нему.

«Вам не обязательно знать», — сказал Шэн Ли и вышел из комнаты.