Глава 259. В Храме. Часть 2.

Вэн Вэй вошел в святилище в сопровождении главного жреца, с которым Шэн Ли и Ин Лили столкнулись ранее.

Вен Вэй тихо стоял рядом с человеком в белых одеждах. Человек клал ароматические палочки в серебряный котел и пел несколько мантр. Через несколько минут он открыл глаза и велел первосвященнику уйти.

Верховный жрец ушел, закрыв за собой огромные двери святилища.

«Почему ты послал мне срочное сообщение, чтобы встретиться с вами?» — спросил человек с угрожающим выражением лица. И Шэн Ли, и Ин Лили пытались увидеть лицо человека, но не смогли, так как Вэн Вэй мешал им увидеть человека.

«Положение Шэн Ли на троне укрепляется. Я беспокоюсь, если…» Вэн Вэй не смогла закончить свои слова, когда человек жестом приказал ей остановиться.

«Разве это не вина вашего сына? На днях он, возглавляя крошечную часть армии, убил всех убийц, которые должны были убить и наследного принца, и наследную принцессу!» Человек допросил Вэн Вэй. Поскольку их расстояние от них было довольно большим, Шэн Ли и Ин Лили ничего не слышали.

«Сначала займись своим сыном! Я ничего не сделаю, пока его мысли не встанут на правильный путь», — заявил человек. Вэн Вэй нахмурился, услышав его слова. «Есть кое-что, на что вам нужно обратить внимание». Человек повернулся, теперь лицом к Вэн Вэю. Тем не менее, Шэн Ли и Ин Лили не могли видеть его лицо.

«Я продолжаю что-то делать для вас, но до сегодняшнего дня у нас ничего не получилось!» Вен Вэй пожаловался.

«Вы императрица, Вэн Вэй. Вы занимаете второе место в Империи. Это ваша самая большая сила, но вы говорите, что у нас ничего нет», — заявил человек.

«Что ты хочешь чтобы я сделал?» — спросил Вэн Вэй.

«Я скажу вам позже», — ответил человек. Шэн Ли и Ин Лили изо всех сил пытались услышать их разговор, но все было напрасно.

«Не звони мне по мелочам», — строго сказал человек. Вен Вэй хмыкнул. «На этот раз нам нужно убить Шен Ли без промаха. Позже мы сможем подумать о наследной принцессе. Я разработал план». Таким образом, человек немного двинулся влево, сделав его лицо видимым как для Шэн Ли, так и для Ин Лили.

«Какой план?» Вен Вэй было любопытно узнать.

«В день свадьбы вашей дочери он будет убит. Не делитесь этим со своим сыном», — предупредил человек Вэн Вэя.

«Не буду! Я думал, ты сначала убьешь его женщину», — заявил Вэн Вэй.

«Ваш сын должен быть под контролем, и эта женщина — ключ к успеху. Цзянь может взбунтоваться, если мы ее убьем. Давайте сначала сосредоточимся на Шэн Ли. улыбка.

И Ин Лили, и Шэн Ли заметили шрам возле его правого глаза. Человек собирался уйти, когда его взгляд упал на дверь, за которой прятались Шэн Ли и Ин Лили. Рефлексы Шэн Ли сработали быстро, и он оттащил Ин Лили назад, прижав ее к стене.

«Шшш», он приложил указательный палец к губам Ин Лили и слегка наклонил голову, чтобы заглянуть в щель. Он обнаружил, что мужчина идет туда, чтобы открыть дверь. Шэн Ли схватила Ин Лили за руку, вытащив ее оттуда.

Вэн Вэй растерянно посмотрел на человека, который толкнул дверь, но никого там не обнаружил. «На что ты смотришь?» Вэн Вэй спросил его.

«Ничего», — ответил мужчина и повернулся лицом к Вэн Вэю. «Я уйду», — заявил человек и прошел мимо нее.

Шэн Ли закрыл дверь, когда они снова вышли на задний двор. — Сначала уйдем отсюда! Шэн Ли сказал Ин Лили. Они взяли мётлы и тихо ушли, не привлекая ничьего внимания. Вскоре они покинули дворец и через час вернулись во дворец.

«Мы обсудим это позже, после утренних приветствий», — сказал Шэн Ли Ин Лили, которая кивнула и пошла в гостиницу Чжэньчжу. Освежившись и подготовившись, она снова встретила Шэн Ли.

«Ты прекрасно выглядишь», — похвалил Шэн Ли. Ин Лили удивленно посмотрела на него. — Этот розовый цвет тебе больше идет, — добавил он, передавая ей улыбку. — Я никогда не дарил тебе ничего, кроме кинжала! Что ты хочешь получить? Шэн Ли задал вопрос Ин Лили.

«Почему ты вдруг спрашиваешь о моем выборе? Раньше тебя это никогда не интересовало», — заявила Ин Лили.

«Мне было интересно, но ты меня ненавидел», — заявил Шэн Ли. Шэн Ли замедлил шаг, так как обнаружил, что Ин Лили с трудом успевает за ним.

«Даже ты ненавидела меня тогда», — пробормотала Ин Лили.

«Я никогда не ненавидел тебя», — остановился Шэн Ли и посмотрел на нее. «Мне было грустно, что ты не мог видеть меня насквозь! Это меня злило большую часть времени, и было еще несколько причин», — произнес Шэн Ли и снова повторил свои слова: «Скажи мне, чего ты хочешь?»

«Эмм… ты уверен, что сможешь дать мне все, что я попрошу?» — спросила Ин Лили, подняв бровь. Шэн Ли подошел ближе к ней и вытянул руку вперед. Сжав пальцы под ее подбородком и подняв ее лицо, Шэн Ли сказал: «Не сомневайся в способностях своего человека, Лили».

«Ты говоришь так, будто можешь принести мне звезды и луну», — заметила Ин Лили. Шэн Ли опустил руку и выпрямился.

— А если я их принесу? — спросил Шэн Ли.

«Какая?» Ин Лили хихикнула. «Мы опаздываем на утренние приветствия», — сказала Ин Лили Шэн Ли и пошла. Шэн Ли улыбнулся и последовал за ней.

— Я не шучу, Лили. Я действительно могу принести их тебе, — громко сказал Шэн Ли, не понимая, что Принцессы, стоящие в коридоре, слышат его.

«Наследный принц, все вас слышат. Я знаю, что вы бесстыдны, но, по крайней мере, посмотрите на свое окружение. Смотри, принцессы наблюдают за тобой», — заявила Ин Лили.

«Лили, тебе действительно нужно поправить свой словарь. Ты не понимаешь, что такое бесстыдство», — подтвердил Шэн Ли. «Потом я поправлю твой словарь», — произнес он и усмехнулся.