Глава 269: Дикая Кошка вышла из-под контроля!

Шэн Ли положил левую руку на затылок Ин Лили, привлекая ее еще ближе к себе. Его большой палец нежно поглаживал ее щеку. Он немного отстранился, давая им достаточно времени, чтобы отдышаться, когда услышал звук чьего-то приближения. Он взглянул на дверь, которая была наполовину видна из-за занавески. Он увидел Син-Фу, который стоял за белой занавеской с опущенной головой.

«Ваше Высочество, простите, что побеспокоил вас двоих. Генерал Сяо ждет вас в зале. Ему нужно обсудить с вами кое-что важное», — сообщил Син-Фу Шэн Ли. К тому времени Ин Лили отошла от Шэн Ли.

«Он не может подождать? Почему все так любят вторгаться в мои драгоценные минуты?» Шэн Ли пожаловался.

Син-Фу ничего не сказал, когда услышал команду Шэн Ли. «Оставлять.» Син-Фу тихонько отступил назад и вышел из купальни. Шэн Ли посмотрел на улыбающуюся Ин Лили.

«Я думаю, что все наши враги. Каждый раз, когда я становлюсь романтичным, кто-то портит мне настроение и портит мне настроение», — заявил Шэн Ли.

«Генерал Сяо должен сообщить вам что-то важное, иначе он не отправил бы сюда сообщение», — заявила Ин Лили.

«Хм, я знаю», — ответил Шэн Ли. Он вернулся в ванну.

«Увидимся в твоей комнате», — заявила Ин Лили. Она встала и вышла из бани. Шэн Ли некоторое время оставался в ванне, прежде чем выйти из нее, а затем оделся.

Син-Фу завязал повязку на руке наследного принца. Застегнув золотой пояс вокруг платья, Син-Фу выбрал пальто. Шэн Ли протянул руки, а Син-Фу заставил его надеть пальто.

Увидев, как свободно наследный принц двигает рукой, Син-Фу заподозрил неладное. «Ваше Высочество, простите меня, но, похоже, с вашим запястьем все в порядке», — тихо сказал Син-Фу.

«Действительно?» — спросил Шэн Ли и шагнул вперед, чтобы надеть туфли.

«То, как его высочество двигает рукой…»

«Син-Фу, я повредил запястье. Имейте это в виду», — сказал Шэн Ли и щелкнул себя по лбу, прежде чем покинуть баню. Син-Фу погладил его по лбу и поправил шляпу, которую он носил. Он ускорил шаги и последовал за наследным принцем. Выходя из бани, он поручил слугам почистить ее.

Вскоре он догнал наследного принца. «Его высочество хочет, чтобы кронпринцесса выполняла его работу? Вот почему его высочество сломал запястье», — заключил Син-Фу.

Шэн Ли улыбался. «Син-Фу, я задаюсь вопросом с тех пор, как ты начал использовать свой мозг. Вещи, в которых ты должен использовать свой мозг, ты не делаешь, но используешь слишком много своего мозга в моем плане», — заявил Шэн Ли.

«Простите меня, ваше высочество. Мне было немного любопытно», — ответил Син-Фу. Вскоре они достигли поместья, и Шэн Ли пошел в комнату, где его ждал Сяо Чжань.

Шэн Ли обнаружил, что Ин Лили тоже была там, глядя на эскиз, который он сделал с художника. Сяо Чжань увидел наследного принца и встал со стула, склонив голову.

— Ваше высочество, что случилось с вашей рукой? — обеспокоенно спросил Сяо Чжань.

Ин Лили перевела взгляд на него и встала со стула.

«Ничего особенного. Просто Дикая Кошка вышла из-под контроля, и в итоге я упал и поранился», — ответил Шэн Ли, глядя на Ин Лили. Сяо Чжань подавил улыбку и быстро отодвинул стул для наследного принца.

Шэн Ли сел на стул, за ним Ин Лили и Сяо Чжань. «Что такое важное дело, что вы не могли ждать дольше?» Шэн Ли спросил Сяо Чжаня.

«Ваше Высочество, генерал Ван прислал сообщение от Цзюяня. Три убийцы преследовали генерала Вана. Так что он выбрал более длинный маршрут, чтобы вернуться в Лоян», — сообщил Сяо Чжань наследному принцу и положил свернутую бумагу на стол.

Шэн Ли быстро открыл его и прочитал сообщение Ван Хао. «Кто-то следит за всеми нашими действиями», — заявил Шэн Ли, прочитав сообщение. Он оглянулся на Сяо и спросил его, может ли он узнать что-нибудь о человеке на наброске.

«Боюсь, ваше высочество, но до сих пор я не нашел никаких зацепок. Я сообщил нашим лучшим шпионам, и они скоро вернутся к нам», — подтвердил Сяо Чжань.

«Хм.»

«Шэн Ли, если убийцы преследовали генерала Вана, это может быть опасно для него, а также для Ху Цзинго», — забеспокоилась Ин Лили, услышав сообщение.

«Не относитесь к генералу Вану легкомысленно. Он благополучно доставит сюда Ху Цзинго», — заверил Шэн Ли Ин Лили.

«Ваше Высочество, но почему Ху Цзинго вернули?» Смущенно спросил Сяо Чжань.

«Я расскажу вам позже», — ответил Шэн Ли. Сяо Чжань кивнул в знак согласия. «Усилить охрану Дворца. Через два дня будет три брака. Внимательно следите за всем. Я приду вечером на встречу с военачальниками», — объяснил Шэн Ли Сяо Чжаню.

— Да, ваше высочество. Первый принц приходил раньше, чтобы проверить меры безопасности.

Шэн Ли пристально посмотрел на Сяо Чжаня. «Это свадьба сестры Первого Принца, так что он может быть напряжен», — заявил Шэн Ли.

«Генерал Сяо, внимательно следите за брачным залом. Этот враг более опасен для нас. Мы не знаем, что он замышляет каждую секунду», — угрожающе сказала Ин Лили. Сяо Чжань кивнул и ушел, взяв с собой набросок.

«Лили, ты не сказала мне, что хотела бы получить в подарок», — внезапно сказала Шэн Ли, сбивая с толку Ин Лили.

«Если я скажу тебе, то как это будет моим подарком? Я не могу просить у тебя подарков. Хотя мне понравился первый подарок, который ты мне сделал — керамический браслет в день Праздника фонарей». Ин Лили подняла рукав и показала Шэн Ли свое левое запястье, на котором она носила браслет.

«Бабочка и браслет выглядят хорошо», — сказала Ин Лили с улыбкой.

Шэн Ли вспомнил тот день, когда купил для нее браслет. Раньше он думал, что Ин Лили не любит такие вещи, но сегодня он понял, что она была женщиной, которая действительно хотела иметь атрибуты.

Он погрузился в свои мысли, когда почувствовал руку Ин Лили на своей левой руке. Она подняла рукав и смотрела на нарисованную ею бабочку. Она положила свою руку рядом с его и широко улыбнулась ему.

«Это символ нашей любви. Эти отпечатки бабочек будут каждый день напоминать нам о нашей вечной юной любви», — заявила Ин Лили.