Глава 272: Скажи моему пятому брату

Лэй Ваньси ел пельмени перед прилавком с едой, когда продавец спросил его: «Похоже, вы из семьи высшего сословия. Интересно, подходит ли вам еда из этого прилавка, молодой господин?»

«Действительно, это мне по вкусу. Я люблю есть еду в прилавках, особенно пельмени», — подтвердил Лэй Ваньси и взял у продавца еще одну палочку для пельменей. Пережевывая клецку во рту, он достал два цента и передал их продавцу.

Идя вперед, держа палочку для пельменей в руке, он огляделся. «Где мне сегодня поесть?» Лэй Ваньси задумался и продолжил поиски хорошего ресторана.

Покончив с клецками, он бросил палочку в деревянную корзину, стоявшую рядом с другим прилавком с едой. Пройдя вперед, он наткнулся на ресторан. Он поднялся по лестнице и вошел, когда проходившая мимо женщина ударила его по плечу.

Он повернулся и обнаружил, что женщиной, которая его ударила, была не кто иная, как Чунтао. Он протянул руку и позвал ее по имени: «Мисс Чунтао». Но она не остановилась, когда мимо него пробежал мужчина.

«Что здесь происходит?» Лэй Ваньси был сбит с толку. Он решил следовать за Чунтао и пошел за ней.

Чунтао бесцельно бежала, когда ее поймал преследующий ее мужчина. В ее глазах были слезы. — Чун, прости меня, — сказал Бинбин.

«Зачем ты это сделал? Ты сказал мне, что я тебе нравлюсь и что ты хочешь на мне жениться. Тогда почему?» — спросил Чуньтао, рыдая.

— Чун, я только поцеловал ее, ничего больше. Бинбин уточнил сам.

Лэй Ваньси слышал их разговор, они дрались на заднем дворе ресторана.

«Не лгите! Я тоже поймал вас на днях. Вы и Мяоран обманывали меня. Давайте разойдемся. Вы сделали для меня кое-что, за что я вам благодарен», — заявил Чунтао, вытирая слезы с лица. ее щеки. Бинбин подошла к ней ближе и взяла за руки.

«Чон, это была просто ошибка. Мы только поцеловались и больше ничего не делали», — подтвердил Бинбин.

Чунтао изо всех сил пыталась высвободить руки из хватки Бинбин. «Оставь меня. Мне нужно идти. Между нами все кончено», — заявил Чунтао, сжимая ее руки в своих ладонях.

«Я не могу отпустить тебя, Чун. Ты мой», — слова Бинбина не показались Чунтао правильными. Собрав всю свою силу, она оттолкнула его.

«Ты сошла с ума. Я не хочу создавать здесь никаких неприятностей. Я ухожу во дворец. Никогда не показывай мне свое лицо», — заявила Чуньтао и повернулась направо, когда Бинбин остановила ее.

«Даже ты предал меня, отправившись во Дворец. Ты развлекаешь Четвертого Принца, верно? Вот почему он приходит к тебе и ведет во Дворец», — провозгласил Бинбин и усмехнулся. «Почему Принц проявляет к тебе интерес, если ты не оказываешь ему сексуальных услуг? Он выплатил твои долги и даже наказал домовладельца Ма. Почему он не наказал его за других людей, а только за тебя? Потому что ты отдала свое тело Четвертый принц. По крайней мере, я хотел жениться на тебе… больше нет. Но когда ты покинешь дворец, никто даже не взглянет на тебя, — произнес Бинбин и положил руки ему на талию.

Лэй Ваньси не мог терпеть разговор между ними. — Следите за языком, молодой человек! — громко сказал Лэй Ваньси.

И Бинбин, и Чуньтао повернулись к источнику голоса. Бинбин не узнал Шестого Принца и шагнул к нему. «Вы смотрите из высшего класса. Мастер, это дело между нами, поэтому вы не должны вмешиваться. Чун, пойдем домой», — Бинбин подошла к Чунтао и схватила ее за руку, которая сопротивлялась, но на глазах у Шестого Принца. , она не хотела создавать сцену.

«Оставь ее руку», — строго сказал Лэй Ваньси, глядя на Бинбин.

«Молодой господин, она моя будущая жена», — подтвердил Бинбин и посмотрел на Чунтао. — Пойдем домой, — сказал он с улыбкой, двигаясь вперед. Лэй Ваньси подошел к нему и ударил Бинбина по руке веером.

— А-а, — издал низкий крик Бинбин, выпустив руку Чунтао.

«Сестра Чунтао, идите сюда», — сказал Шестой Принц. Чуньтао пошел за Лэем Ваньси, который протянул руку.

«Сестра Чун, он ничего тебе не сделал, верно?» — спросил Лэй Ваньси, склонив голову с легким беспокойством.

«Нет, ваше высочество», — ответил Чуньтао, когда Бинбин ударил Лэй Ваньси, тем самым причинив ему боль. Лэй Ваньси упал на землю и коснулся своей нижней губы, которая кровоточила.

«Ваше Высочество», — крикнула Чунтао и упала на колени. «У тебя все нормально?» — спросила она, а затем посмотрела на Бинбин. «Ты сошел с ума? Ты ударил Шестого Принца!» — закричала она. На крики пришел хозяин ресторана и увидел там Шестого принца. Он подбежал к нему и помог ему встать.

Бинбин сглотнул от страха и быстро упал на колени. — Ваше Высочество, пожалуйста, простите меня.

«Ах, моя щека», — вскрикнул Лэй Ваньси от боли.

Еще несколько мужчин также пришли туда, услышав шум. «Позвоните королевскому инспектору. Этот человек ударил шестого королевского принца», — крикнул владелец ресторана, зовя на помощь.

«Ваше высочество, пойдемте со мной. Мы вас угостим», — скромно сказал хозяин ресторана.

«Все в порядке. Я вернусь во дворец и расскажу моему Пятому брату о сегодняшнем инциденте. Я думаю, что что-то случилось с моей челюстью», — тихо сказал Лэй Ваньси. Бинбин просил прощения. Королевский инспектор пришел туда с двумя младшими инспекторами и велел им забрать Бинбгинга.

«Чун, спаси меня! Это была ошибка», — умоляла Бинбин, которая была в слезах.

«Королевский инспектор, уведите его. От его взгляда у меня мурашки по коже. Что, если он снова ударит меня?» — пробормотал Лэй Ваньси, держась за щеку.

Королевский инспектор поклонился и жестом велел младшим офицерам увести Бинбина. «Ваше Высочество, пожалуйста, пойдемте со мной. Я подброшу вас во дворец», — заявил королевский инспектор.

Лэй Ваньси кивнул и посмотрел на Чуньтао. «Пойдем, сестра Чун». Он шел впереди, за ним Чуньтао.