Глава 275: Покажи мне свое лицо

Шэн Ли отвез сестру в ее комнату, а затем отправился на военную базу для встречи с главнокомандующими. Спустившись по лестнице, он встретил Сяо Чжаня, который последовал за ним в казарму, в комнату, где находились командиры.

Когда наследный принц вошел в зал, десять командиров встали со своих мест и поклонились. Шэн Ли занял свое место, за ним последовали генерал Сяо и командиры.

«Жэнь Цинлин, ты все устроил?» — спросил Шэн Ли.

«Да, ваше высочество. Приняты меры для безопасного отъезда принца Лу Цифэна и принцессы Ци Цзин. На маршруте, по которому они будут путешествовать, размещены наши солдаты», — сообщил Шэн Ли Жэнь Цинлин. Он встал и показал карту маршрута, по которому Лу Цифэн и Ци Цзин должны были добраться до провинции Лу.

Шэн Ли кивнул и посмотрел на командующего Сунь Цю, который ответил: «Ваше Высочество, я надлежащим образом проверил товары, которые будут использоваться в браках, а также личности рабочих, которые их привезли».

«Держите глаза и уши открытыми. Послезавтра состоится три свадьбы. Даже если есть небольшое подозрение, арестуйте этого человека и сообщите мне», — скомандовал Шэн Ли.

— Да, ваше высочество, — хором сказали все командиры.

«Ваше Высочество, я пошел в Северный дворец для проверки безопасности, но мне запретили вход», — сообщил наследному принцу командующий Гао Синьи.

«Вы можете идти туда. Если вам запрещено входить, то скажите, что это приказ наследного принца, и императрица может поговорить со мной», — произнес Шэн Ли. Гао Синьи поклонился, услышав команду Шэн Ли.

Через час совещание закончилось, и командиры были распущены. Шэн Ли уходил в свою комнату, когда Сяо Чжань сообщил ему о Шестом принце. «Ваше Высочество, днем ​​ранее принц Ваньси сбежал, как только увидел меня. Я думаю, что с принцем Ваньси что-то происходит».

Шэн Ли положил карту на стол и посмотрел на Сяо Чжаня. «Возможно, вы его неправильно поняли. Он не игнорирует людей», — подтвердил Шэн Ли.

«Да, ваше высочество», — ответил Сяо Чжань.

«Я ухожу. Сообщите мне, когда Ван Хао вернется», — прошептал Шэн Ли. Сяо Чжань кивнул и встал со стула. Шэн Ли вышел из камеры и вскоре покинул бараки. Он собирался встретиться с Лу Цифэном, когда слова Сяо Чжаня начали приходить ему в голову. — Мне проверить его? Шэн Ли пробормотал и повернул налево, чтобы пройти в комнату Лэй Ваньси.

Лэй Ваньси смотрел в зеркало, когда слуга сообщил ему о прибытии наследного принца. Зеркало выпало из рук Лэя Ваньси, но он поймал его. «Скажи наследному принцу, что я сплю», — Лэй Ваньси призвал слугу солгать, который поклонился и вышел.

Лэй Ваньси положил зеркало на стол и прыгнул к своей кровати. Он лег, укрывшись одеялом так, что наследный принц не мог видеть его лица. Он плотно закрыл глаза, когда услышал шаги Шэн Ли. Лэй Ваньси испугался, услышав голос Шэн Ли. «Почему он закрывает лицо одеялом? Не задыхается?»

На лбу Лэй Ваньси выступил холодный пот. «Небеса, пожалуйста, спаси меня!» Лэй Ваньси мысленно молился.

Шэн Ли схватился за одеяло и почти стянул одеяло с лица Лэй Ваньси, когда принц Няньцзу остановил его. «Наследный принц, я искал вас», — заявил Нианзу. Шэн Ли повернулся и поприветствовал Четвертого брата, в то время как Лэй Ваньси вздохнул.

— Что случилось, брат Нианзу? — спросил Шэн Ли.

— А-а… ммм… я забыл, — сказал Нианзу. «Но важно работать. Почему бы нам не пойти в мой кабинет? Я могу вспомнить», — заявил Ньянзу.

Шэн Ли хмыкнул и шагнул вперед, когда снова повернулся. — Уже поздний вечер. Ваньси еще спит, — пробормотал Шэн Ли и встряхнул Шестого принца.

«Дай ему поспать, брат Шэн. Он может устать после целого дня блужданий по рынку», — заявил Ньянзу.

«Брат, генерал Сяо сообщил мне, что Ваньси сбежал, увидев его, поэтому мне нужно проверить его, в порядке ли он», — заявил Шэн Ли, когда Лэй Ваньси сел, завернувшись в одеяло, удивив и Шэн Ли, и Няньцзу. Он украдкой высунул правое лицо, спрятав левое лицо, которое было ранено.

Зевнув, Лэй Ваньси сказал: «Брат Шэн, я был в таком прекрасном сне. Но потом твой голос разрушил мой сон», — заявил Лэй Ваньси.

«Простите меня», — извинился Шэн Ли.

Лэй Ваньси слегка ударил Шэн Ли по предплечью и сказал ему не извиняться. «Брат Шэн, ты хочешь услышать о моем сне?» — спросил Лэй Ваньси.

— Хм, о чем это? — спросил Шэн Ли.

«Я увидел двух маленьких детей — девочку и мальчика. Они называли меня дядей. Дети были такими милыми, как мой брат Шэн», — заявил Лэй Ваньси.

Шэн Ли нахмурил брови. «Что ты пытаешься сказать?» Он спросил. Няньцзу улыбался, видя, как Лэй Ваньси отвлекает Шэн Ли.

«Брат, я видел твоих детей во сне. Я думаю, что они были близнецами. Брат, я думаю, что скоро стану дядей», — заявил Лэй Ваньси и хихикнул. «Какие имена мы дадим детям брата Шэна?» — пробормотал Лэй Ваньси.

Шэн Ли слегка улыбнулся. «Ваньси, мне сказать нашему отцу, чтобы он выдал тебя замуж?» Внезапный вопрос Шэн Ли смутил Лэй Ваньси.

«Почему брат Шэн так говорит?» — спросил Лэй Ваньси. «Более того, я не та девушка, которую вы выдаете замуж», — добавил Лэй Ваньси.

«Тогда не лги мне и покажи мне свое лицо», — произнес Шэн Ли с суровым выражением лица.

Лэй Ваньси и Няньцзу расширили глаза. У Лэй Ваньси перехватило дыхание, когда Шэн Ли стянул одеяло. «Кто это сделал?» — спросил Шэн Ли; его глаза потемнели.

«Я попал под деревянный столб. Я ел пельмени и не мог видеть столб перед собой», — солгал Лэй Ваньси Шэн Ли.

«А как же твоя нижняя губа? Сколько еще ты хочешь мне лгать? Я не буду наказывать тебя за ложь, но человек, который сделал это с тобой, получит наказание дважды», — произнес Шэн Ли.