Глава 299: Больше, чем моя жизнь

Шэн Ли подвел Ин Лили к кровати. Он дал ей лекарство, травяную таблетку, и велел немного отдохнуть. «Ты тоже устал. У тебя такие красные глаза. Ты не спал всю ночь, да?» Ин Лили перевела взгляд на его лицо.

«Я забыл поспать», — ответил Шэн Ли. «Когда я был прикован к постели, как вы провели ночь в тюрьме?» — пробормотал Шэн Ли.

«Это было тяжело, но генерал Ван и Сяо продолжали информировать меня. Это было в прошлом. Иди сюда, давай переспим вместе», — заявила Ин Лили. Шэн Ли кивнул и снял пальто. Отложив его в сторону, он натянул одеяло и сначала помог Ин Лили лечь на кровать. Она легла налево, а Шэн Ли опустила шторы.

Затем он лег рядом с ней и заправил пряди волос ей за ухо. Пальцами он продолжал гладить ее по щеке. — Теперь я могу спать спокойно, — тихо сказал он. Опустив руку, он поймал ее руку и наклонился к ней. Поцеловав ее в лоб, он сказал ей закрыть глаза.

Ин Лили сделала это и закрыла глаза. Шэн Ли продолжал смотреть на нее. «Шен Ли», — прошептала она и снова открыла глаза.

«Хм?»

«Простите меня. Я так переживала за вас. Вы плакали обо мне, кричали обо мне и даже забыли, что статус императрицы выше вас. Вы подняли на нее руку! Ведь наследный принц собирался сжечь это Дворец для меня. У тебя прекрасное и теплое сердце, Шэн Ли. Я счастлива, что ты мой муж». Она подошла ближе к нему, уткнувшись лицом в его грудь. Шэн Ли положил руку на ее волосы и погладил их.

«Ради тебя я пойду на любой предел, Лили. Только ты можешь управлять жестоким зверем внутри меня, поэтому только помни, чтобы не дать себя обидеть. Мое сердце было беспокойным. собственной жизни, — произнес Шэн Ли, поглаживая ее по волосам. Он постепенно закрыл глаза. — Давай спать, — тихо сказал он и вскоре уснул.

«Итак, это было предсказание, о котором говорил Королевский астролог! Я рад, что ничего серьезного не произошло, иначе было бы трудно справиться с ситуацией. Теперь Ху Цзинго здесь, поэтому он вылечит Императора». Императрица будет свергнута. Теперь интересно, кто будет следующей императрицей? Будет ли борьба за положение среди консортов?» Ин Лили глубоко задумалась.

Ее глаза стали тяжелыми из-за таблетки, которую она приняла несколько минут назад. Она закрыла их и уснула.

~~~~~

Ху Цзинго разговаривал с королевским врачом о болезни императора по просьбе Ин Лили. Хан Вэньцзи лежал на кровати, закрыв глаза, но не спал.

«Ваше величество, позвольте мне проверить ваш пульс», — сказал Ху Цзинго. Хан Вэньцзи кивнул, тем самым позволяя ему. Ху Цзинго нежно схватил руку Хань Вэньцзи и положил пальцы на запястье, чтобы проверить пульс.

«Здоровье его величества не так уж хорошо», — подумал Ху Цзинго и положил руку императора на кровать. Он нахмурил брови и посмотрел в глаза Хань Вэньцзи. Евнух Джин с тревогой смотрел на Императора, когда тот начал кашлять. Евнух Джин протянул в руке чистый носовой платок и передал его Императору.

Через некоторое время Хан Вэньцзи перестал кашлять. Ху Цзинго увидел кровь, идущую от кашля. Итак, он взял платок и осмотрел его.

— Что случилось, мастер Ху? — спросил евнух Джин.

«Его величество действительно неизлечимо болен. Это чудо, что он жив так долго. Королевский врач прав. Его величеству осталось несколько дней или максимум месяц», — тихо ответил Ху Цзинго.

Глаза евнуха Джина наполнились слезами.

«Простите меня, Ваше Величество», — Ху Цзинго опустил глаза.

Хань Вэньцзи послал ему крошечную улыбку. «О чем ты сожалеешь? Это не твоя вина. Я состарился, поэтому мне нужно скорее покинуть это тело. Ху Цзинго, из-за твоих исключительных медицинских способностей я хотел бы присвоить тебе особое звание. Ты зарекомендовал себя верен этой семье Хань. С сегодняшнего дня вы будете называться вторым королевским врачом. Вам предоставляется резиденция в Восточном дворце, — объявил Хань Вэньцзи.

Ху Цзинго был ошеломлен, услышав об этом. «Ваше Величество, я никогда не собирался занимать такую ​​должность. Я счастлив служить Королевской семье в любое время. Но, поскольку Его Величество счел меня способной на эту должность, я с радостью приму ее», — смиренно ответил Ху Цзинго, поклонившись на девяносто градусов. .

Евнух Цзинь принес Королевские медицинские мантии с Королевским указом для Ху Цзинго и передал мантии ему. Халаты были белые. Ху Цзинго принял их и посмотрел на Хань Вэньцзи. «Я все равно попытаюсь найти лекарство от вашей болезни, Ваше Величество. У нас еще есть немного времени», — заверил Ху Цзинго императора, который улыбнулся.

Через некоторое время он покинул поместье Императора и встретил Лэй Ваньси, который с нетерпением ждал его.

Лэй Ваньси улыбнулся, увидев, как Ху Цзинго преподносят королевские медицинские халаты. Он взял свиток и посмотрел на него. «Поздравляю, второй королевский врач Ху», — Лэй Ваньси обнял Ху Цзинго, который поблагодарил его.

Отстранившись друг от друга, Лэй Ваньси сказал: «Первый брат обратился с просьбой о назначении вас вторым королевским врачом. Вы должны поблагодарить его».

«Принц Цзянь попросил меня о встрече?» Ху Цзинго был ошеломлен услышанным. Он был тем, кто жестоко пытал его, когда его поймали, когда он пробирался во Дворец.

«Первый Брат больше не злой человек. Он был злым из-за своей матери», — заявил Лэй Ваньси, когда они пошли. «Брат Цзянь никогда не был доволен действиями Императрицы, но что мог сделать Первый Брат? Он питался этой мыслью, что он должен был быть наследным принцем. Я рад, что моя мать никогда не заставляла меня сосредотачиваться на таких вещах. Думаю, я бы точно сбежал из Дворца, если бы она попыталась навязать мне это, — подтвердил Ху Цзинго.

Вскоре они подошли к комнате Цзянь Гожи. Лэй Ваньси передал мантии королевского врача горничной дворца: «Отправьте их в резиденцию королевского врача Ху», — приказал он и вошел вместе с Ху Цзинго.

Цзянь Гожи разговаривал с Няньцзу, когда Лэй Ваньси прервал их. «Брат, Ху Цзинго хочет поблагодарить тебя», — сказал Лэй Ваньси с широкой улыбкой.

Цзянь Гожи перевел взгляд на Ху Цзинго, который опустил голову. «Спасибо, что помогли мне там. Вы спасли мне жизнь, поэтому этот Ху Цзинго будет служить вам до последнего вздоха. Кроме того, я благодарю Первого принца за то, что он рекомендовал мое имя Императору», — выразил благодарность Ху Цзинго.

«Я только исправил ошибку, которую совершил два месяца назад», — ответил Цзянь Гожи.

Ху Цзинго улыбнулся, когда Няньцзу сказал им занять свои места.

«Спасибо, брат, но нам двоим нужно выйти на улицу», — заявил Лэй Ваньси.

«Возьми с собой солдат. Не ходи один», — предложил Цзянь Гожи.

«Хорошо. Мы возьмем с собой генерала Сяо», — заявил Лэй Ваньси и посмотрел на Ху Цзинго. «Пошли. Мы пообедаем на рынке», — взволнованно сказал Лэй Ваньси.

~~~~~

Здравствуйте Уважаемые читатели!

Надеюсь, вы все обновили свои приложения. Как известно, силовой рейтинг уже не важен. Отныне рейтинг золотых билетов будет иметь важное значение. Это означает, что отныне тот, кто будет в золотых рангах, получит больше внимания по сравнению с другими.

Надеюсь, вы, читатели, проголосуете за золотые билеты и поможете мне попасть в ряды. Некоторые даже проголосовали за меня, и я им благодарен. Раньше, всякий раз, когда я достигал цели голосования PS, я выпускал массовый выпуск, а иногда пытался выпускать более 2 глав в день.

Таким образом, для Золотых Билетов целью будет «25 Золотых Билетов в неделю». Если я достигну этой цели, то на следующей неделе будет массовый выпуск 5 глав.

БЛАГОДАРЮ ВАС

ПРИЯТНОГО ПРОЧТЕНИЯ