Глава 3 — Я не люблю диких кошек

Шэн Ли повернулся, чтобы уйти, когда Сун Вай опустился на колени. «Ваше Высочество, с уважением отвезите мою дочь в Han Capital. Умоляю вас», — заявил Сун Вай, склонив голову.

«Отец», — пробормотала Ин Лили и в гневе сжала кулак.

«Моя милость к вам, что я не убиваю вас, и эта имперская земля не превратилась в траурную землю. На самом деле, я беру ее с собой с уважением», — произнес Шэн Ли и посмотрел на генерала Вана, который понял слова наследного принца. заказ.

Шэн Ли вскочил на лошадь и продолжал смотреть на Ин Лили, которая отводила от него взгляд. Ин Лили заставила отца встать и сказала ему ни о чем не беспокоиться, так как все в порядке. Генерал Ван склонил голову перед Енай и сказал: «Ваше Высочество, пожалуйста, следуйте за мной».

Ин Лили повернулась, чтобы посмотреть на него, и кивнула. Чоу Мэй крепко обняла дочь и погладила ее по волосам. «Ан Лили, прости свою мать за то, что она ничего не может сделать», — пожаловалась Чо Мэй.

«Берегите себя. Не беспокойтесь обо мне, и вы сделали для меня более чем достаточно», — заявила Ин Лили, отстраняясь от нее. Она посмотрела на отца, который тоже плакал, видя все это. «Отец, ты великий король. Я никогда тебя не подведу», — заявила Ин Лили. Сон Вай погладил дочь по голове.

«Ван Хао, скажи им, что это не повод плакать. Их дочь еще не умерла», — резкие слова Шэн Ли услышали Ин Лили и другие присутствующие. Чжоу Мэй беспокойно вздёрнула брови, но что она могла сделать сейчас. Они были беспомощны, так как их единственную дочь вот так увозили.

«Ваше Высочество», — сказал генерал Ван Енаю, все еще опустив глаза. Ин Лили шагнула вперед, вышла из ворот императорского дворца. Она прошла мимо Шенг Ли, который был на лошади, и села в паланкин. Восемь подъемников подняли паланкин.

«Император Хань прислал королю Сун несколько подарков. С сегодняшнего дня мы являемся союзниками в супружеских отношениях», — заявил генерал Ван. Сун Вай принял это, снова склонив голову.

Шэн Ли повернул лошадь и вышел из поля зрения, сопровождаемый паланкином. Ин Лили в последний раз посмотрела на своих родителей через занавеску. Слезы выступили на ее глазах, когда она потеряла зрение своих родителей. Генерал Ван, с другой стороны, оставался там, пока все подарки не были переданы королю Джуянь.

«Ваше Высочество, мы останемся за пределами Джуяня на день или продолжим наше путешествие в столицу?» Генерал Сяо спросил, кто был рядом с ним на лошади.

«Мы не останемся здесь. Военная кампания окончена, поэтому мы должны вернуться в столицу как можно скорее», — заявил Шэн Ли. «Опустошите площадку для отдыха и следуйте за нами в столицу», — скомандовал ему Шэн Ли. Генерал Сяо согласился с ним и на своем коне повернул к месту отдыха.

Через некоторое время генерал Ван догнал их. «Ваше Высочество, вы должны были быть снисходительны там,» сказал он.

«Я был снисходителен, поэтому сегодня никто не умер», — заявил Шэн Ли.

«Есть кое-что, что ваше высочество должно знать», — продолжил генерал Ван.

— Хм… говори, — разрешил ему Шэн Ли.

«После того, как вы ушли оттуда, кто-то выпустил стрелу в сторону короля Сун. Его больше нет», — заявил генерал Ван.

На лбу Шэн Ли появились хмурые брови. — Ты поймал его? — спросил Шэн Ли, подняв бровь.

«Действительно, я поймал его, но он выпил яд из кольца, которое он носил. Я не смог узнать имя человека, который это сделал», — сказал генерал Ван Шэн Ли.

«Никто, кроме его брата, не посмеет сделать это», — заявил Шэн Ли и хихикнул.

«Ваше высочество, а что насчет принцессы? Она должна знать об этом», — заявил генерал Ван.

«Нет. Я скажу принцессе, когда мы доберемся до столицы», — заявил Шэн Ли.

«Не будет ли это слишком поздно? Простите меня за это, но ваши отношения с принцессой могут быть испорчены, что нехорошо», — высказал мнение генерал Ван.

«Ты беспокоишься обо мне или о ней? Кажется, ты загипнотизирован ее красотой», — заявил Шэн Ли и усмехнулся.

«Ваше Высочество, я не смею смотреть на женщину наследного принца. Я просто беспокоюсь за вас, потому что, если принцесса узнает об этом позже, она может обвинить наследного принца. Император может рассердиться на вас. мы отдадим дань уважения покойному королю Джуяна». Генерал Ван пытался заставить Шэн Ли понять.

«Какая разница для нее? Она не может оживлять мертвых. Винит она меня или нет, меня это не коснется, потому что я тоже хотел, чтобы ее отец умер. Как она смеет указывать мне, что делать или чего не делать, — сказал Шэн Ли с легкой улыбкой.

— Ваше высочество, так вы не расскажете об этом принцессе? — с любопытством спросил генерал Ван.

«Ван, ты вынуждаешь меня сказать ей. Мне нужно снова вернуться», — заявил Шэн Ли с недовольным видом. «Хорошо, мы вернемся в императорский дворец Джуянь», — заявил Шэн Ли.

«Ваше Высочество, сначала вы должны сказать принцессе», — высказал мнение Ван Хао. Шэн Ли кивнул и остановился вместе со своей лошадью. Он спрыгнул с лошади и повернул назад. Ин Лили была сбита с толку, когда остановили паланкин. Она попыталась заглянуть, когда поняла, что паланкин опущен.

Прежде чем она успела выглянуть, Шэн Ли заглянула внутрь, отодвинув занавеску. Ин Лили была поражена, увидев его, и отвела от него взгляд. В следующую секунду Шэн Ли оказался внутри паланкина.

«Всем отступить», — услышала Ин Лили команду генерала Вана.

Шэн Ли положил указательный палец под подбородок Ин Лили и заставил ее посмотреть на него. «Когда я буду перед тобой, всегда смотри мне в глаза. Понял?» — заявил Шэн Ли, подняв бровь.

Ин Лили согласно покачала головой и ударила Шэн Ли по руке. «И ты не должен прикасаться ко мне без моего разрешения», — рявкнула Ин Лили на Шэн Ли, который усмехнулся, отдергивая руку.

«Я не люблю диких кошек. Что ж, не будем начинать наши споры. Есть кое-что, что ты должен знать», — заявил Шэн Ли, глядя в глаза Ин Лили.

«Говори быстро», — строго сказала Ин Лили.

«Ваш отец мертв. Кто-то пустил в него стрелу. Генерал Ван только что сообщил мне об этом», — заявил Шэн Ли. Глаза Ин Лили наполнились слезами. «Это не может быть правдой», — заявила Ин Лили. Ее голос сорвался, когда из глаз хлынули слезы.

— Думаешь, я стал бы лгать тебе об этом? — спросил Шэн Ли.

Ин Лили оттолкнула Шэн Ли в сторону, попыталась выбраться из паланкина, когда Шэн Ли схватил ее за руку и остановил. «Оставь меня», — сказала Ин Лили, сверкая взглядом.

«Я бы с удовольствием, но вы не можете пойти туда пешком», — заявил Шэн Ли.

— Оставь меня. Ты убил его, верно? — спросила Ин Лили и вытерла слезы с тыльной стороны ладони другой рукой.

«Я не убиваю людей за их спиной. Более того, меня даже там не было, так как же я мог убить его? Если бы наши отношения были достаточно хорошими, я мог бы рассказать вам, кто убил вашего отца. Стрелок мертв, так как принял яд сразу после смерти твоего отца. Итак, генерал Ван не смог его заполучить, — объяснил Шэн Ли Йенаю.

«Ты хочешь, чтобы я поверил твоей лжи? Оставь мою руку, если не хочешь быть убитым мной», — кричала на него Ин Лили.

Шэн Ли слегка рассмеялся, поскольку она была первой, кто заговорил с ним таким образом, когда он увидел, как Ин Лили почти вытащила кинжал, который она прятала за поясом. Она направила его на Шэн Ли, но он схватил его. С убийственным взглядом Шэн Ли заговорил. «Попробуй сделать это, и тебя убьют здесь вместе с остальными членами твоей семьи».

Ин Лили сглотнула свой гнев. «Моих генералов достаточно, чтобы стереть с лица земли всю вашу семью, если вы когда-нибудь попытаетесь это сделать», — пригрозила Шэн Ли Ин Лили. — Раньше я хотел познакомить тебя с твоим отцом, но теперь я передумал. Мы не…

«Простите меня», — прервала Ин Лили слова наследного принца, когда слезы снова хлынули из ее глаз. «Позвольте мне встретиться с моим отцом в последний раз», — сказала Ин Лили Шэн Ли. Шэн Ли посмотрел в ее слезящиеся глаза, когда почувствовал себя несколько странно.

Тотчас же он вышел из паланкина. «Мы возвращаемся в Императорский Дворец Джуян», — приказал он. Все согласились с этим, склонив головы.

Шэн Ли снова вскочил на лошадь и повернул назад тем же маршрутом. «Скажи Сяо Чжаню, чтобы он продолжал путь в столицу», — приказал Шэн Ли Ван Хао, который сообщил об этом солдату. Солдат ушел на площадку для отдыха.

«Ваше Высочество, мы должны остаться там хотя бы на день», — предложил Ван Хао.

«Мы уйдем ночью. Я не пойду туда, так что принцесса — это твоя ответственность. Я встречу тебя ночью», — сказал Шэн Ли Ван Хао.

Ван Хао был сбит с толку, услышав это. — Его высочество планирует найти преступника? Ван Хао спросил Шэн Ли, но не дал никакого ответа.