Глава 301. Делает меня счастливым

Ху Цзинго увидел красивую кисточку возле прилавка. У него была белая фарфоровая головка с плетеным шнуром зеленого цвета. Ниже головы проложены многочисленные нити, усыпанные жемчугом. «Я хочу купить это. Сколько это стоит?» — спросил Ху Цзинго, беря кисточку. Лэй Ваньси изумленно посмотрел на нее.

«Мастер, это 80 центов. Жемчуг здесь настоящий», — ответил продавец с широкой улыбкой.

Лэй Ваньси взял у Ху Цзинго кисточку и посмотрел на жемчуг. — Вы уверены в своем заявлении? Лэй Ваньси внимательно наблюдал за жемчугом. «Потому что я думаю, что они поддельные», — добавил он и оглянулся на продавца, который сглотнул.

«Хозяин, у вас хороший глаз на это. Дайте мне 15 центов», — ответил продавец и улыбнулся. Ху Цзинго достал деньги из своего мешочка и передал 15 центов продавцу. Затем он положил кисточку в карман и пошел вперед с Лэй Ваньси.

«У тебя есть любовник? Для кого ты купила эту кисточку?» — спросил Лэй Ваньси, открывая веер.

«У меня нет любовника. Это для наследной принцессы», — ответил Ху Цзинго.

— Для сестры Лили? Лэй Ваньси был поражен, услышав об этом.

«Да. Я забыл кое-что привезти для нее из Цзюяня. Ей это понравится», — заявил Ху Цзинго. Лэй Ваньси слегка наклонил голову и спросил его, почему он говорит на неформальном языке.

«Я?» — спросил Ху Цзинго.

«Да.»

«Потому что наследный принц разрешил мне», — ответил Ху Цзинго. Лэй Ваньси был ошеломлен, услышав это.

«Если ты отдашь эту кисточку сестре Лили, тогда брат Шэн рассердится. Ты знаешь, что он завидует тому, что ты так много знаешь о сестре Лили», — заявил Лэй Ваньси, пока они продолжали идти.

«Наследный принц не станет ревновать», — подтвердил Ху Цзинго.

— Ты что-то скрываешь от своего лучшего друга? — пожаловался Лэй Ваньси.

«Наследный принц стал моим другом», — пришел внезапный ответ Ху Цзинго, который удивил Лэй Ваньси. «У него сердце ребенка. Интересно, как он сражался на войне», — в шутку сказал Ху Цзинго.

Лэй Ваньси согласился с ним. Действительно, сердце Шэн Ли было как у ребенка, но только вокруг наследной принцессы. К полудню они прибыли во дворец. Пока они шли по восточному коридору, их взгляд упал на Ньянзу, стоявшего возле павильона.

«Цзинго, увидимся вечером. Мне очень понравился мой день благодаря вам», — сказал Лэй Ваньси. Ху Цзинго поклонился и ушел, а Лэй Ваньси отправился в павильон.

«Четвертый брат, что ты здесь делаешь в такой час? В это время ты обычно со своей матерью», — Лэй Ваньси остановился рядом с Няньцзу, который скептически взглянул на него.

«Ничего. Мать и другие супруги находятся в Поместье Императора. Я думал о том, чтобы посидеть здесь некоторое время», — ответил Ньянзу. «Предложение поступило из провинции Хуань», — неожиданно сказал Ньянзу.

«Простите меня? Предложение?» — спросил Лэй Ваньси.

«Хм. Отец хочет, чтобы я женился на дочери короля провинции Хуан. Король Хуан Чжелань сражался во всех битвах с нашим отцом, когда началась экспансия Хань. Я немного напряжен», — заявил Ньянзу. Лэй Ваньси некоторое время читал выражение лица Четвертого принца.

«Брат, ты старше меня и даже брата Шэна. Даже если ты захочешь расторгнуть брак, ты не сможешь! Но почему наш отец попросил тебя жениться на дочери короля Хуана? На днях он согласился с тебя и позволил тебе выйти замуж за кого ты хочешь!» Лэй Ваньси был немного сбит с толку.

«Потому что король Хуана попросил этого союза! Отец не может отказать ему, поскольку он всегда поддерживал отца каждый раз, когда он нуждался в нем», — провозгласил Ньянзу.

«Брат, тогда ты сможешь влюбиться в принцессу Хуань после женитьбы, точно так же, как брат Шэн влюбился в сестру Лили. Я развею твое замешательство. Тебе не нужно меня хвалить», — заявил Лэй Ваньси и погладил себя. плечо.

Ньянзу вздохнул. — Я просто не хочу рано жениться, — пробормотал он.

~~~~

Шэн Ли проснулся и обнаружил, что обнимает Ин Лили. Отойдя немного назад, он проверил Ин Лили, которая была в глубоком сне. С тех пор, как Ин Лили обняла его. Он не снял его и оставался в таком положении, пока Ин Лили не проснулась.

Шэн Ли внимательно посмотрел на лицо Ин Лили. Сияние на ее лице вернулось. Шэн Ли положил ладонь на ее щеку и большим пальцем погладил ее по щеке. «Как ты мог так любить меня? Вы не думали о своей жизни, прыгая между ними. Что, если бы что-то случилось с Ху Цзинго? Смогу ли я тогда спасти тебя? Шэн Ли задумался. Слезы снова выступили из его глаз.

Незаметно для него, несколько слезинок упало на руку Ин Лили, которая лежала на кровати, под лицом Шэн Ли. Она нахмурила брови и почувствовала прикосновение своего мужчины. Постепенно открыв глаза, она увидела плачущее лицо Шэн Ли.

У нее упало сердце, когда она увидела это зрелище. Он снова плакал из-за нее? Но теперь она была в порядке! Почему? Была ли какая-то другая причина этих слез?

— Ты не спишь. Я тебя побеспокоил? Шэн Ли посмотрела ей в глаза, но та покачала головой.

Ин Лили протянула руку и вытерла слезы со щеки Шэн Ли. — Почему ты плачешь? Ты что-то вспомнил? Она подняла глаза и встретилась с его взглядом.

«Я плакал?» Шэн Ли был поражен. «Мне кажется, что-то попало мне в глаза», — солгал он Ин Лили.

«Мы не спим в месте, полном песка. По крайней мере, лгите, используя свой мозг», — саркастически сказала Ин Лили и хихикнула.

На его губах появилась улыбка, когда он увидел, что его женщина улыбается. «Продолжай так улыбаться. Мое сердце трепещет каждый раз, когда я вижу тебя таким. Это делает меня счастливым», — признался Шэн Ли.