Глава 334: Твой запах

«Итак, мне нужно поймать тебя, став слепым». Шэн Ли понял игру. Ин Лили кивнула и повязала шарф на глаза. Когда она закончила, она помахала рукой перед его глазами, пытаясь выяснить, закрыты ли его глаза шарфом или нет.

«Должен ли я начать?» — спросил Шэн Ли.

«Нет», — ответила Ин Лили.

«Я в замешательстве. Как я узнаю, где вы стоите?» — спросил Шэн Ли.

«Я назову твое имя. Эта игра хороша для рефлексов», — заявила Ин Лили и отвела его в центр павильона. Она выпустила его руки и развернула его. Она быстро отпрыгнула и отступила на несколько метров от Шэн Ли.

Ин Лили немного приподняла юбку с высокой талией и ударила ногами по деревянному полу. Звук ножных браслетов попал в ухо Шэн Ли, и он повернулся к Ин Лили. «Ты здесь?» Шэн Ли протянул руку и шагнул вперед. Ин Лили сменила свое место, подавляя смех, поскольку Шэн Ли шла в неправильном направлении.

Шэн Ли продолжал двигаться вперед, и занавеска, развевавшаяся под легким ветерком, коснулась его пальцев. Он подумал, что это платье Ин Лили, и двинулся дальше, но, поймав его, понял, что это всего лишь занавеска. В этот момент Ин Лили громко рассмеялась. «Я здесь, Шэн Ли. Ты поймал занавеску», — сказала Ин Лили.

Шэн Ли улыбнулась и подошла к ней. На этот раз он сосредоточился на звуке ножных браслетов. «На этот раз я поймаю свою дикую кошку», — уверенно заявил Шэн Ли.

«Действительно?» — сказала Ин Лили, заложив обе руки за спину. «Я никогда не проигрывал в этой игре. Ху Цзинго никогда не мог меня догнать. Итак, вы можете видеть, насколько я эффективен в этой игре», — с гордостью заявила Ин Лили.

Шэн Ли криво усмехнулся, а затем стал серьезным. «Но я не Ху Цзинго. Я твой муж, который может поймать тебя, когда захочет. Он знает, как заставить свою жену проиграть!» — заявил Шэн Ли. «Ху Цзинго безмозглый, поэтому он проиграл тебе». Шэн Ли всегда оскорблял Ху Цзинго.

Ин Лили хихикнула. Она увидела, что к ней приближается Шэн Ли, поэтому подошла к колонне. «Могущественный наследный принц недооценивает свою наследную принцессу», — заявила Ин Лили. Шэн Ли тренировался даже с завязанными глазами, чтобы его рефлексы могли лучше действовать на поле боя, поэтому эта игра была для него намного проще.

Ин Лили обнаружила, что Шэн Ли теперь более сосредоточен. Она подошла к колонне, и звук не только ее ножных браслетов, но и браслетов донесся до ушей Шэн Ли. Он бросился в указанном направлении, но столб преградил ему путь. Ин Лили отступила назад и быстро перешла на другую сторону павильона, обращенного к озеру.

С ее губ сорвался смешок. «Я не знал, что наследный принц любит обнимать колонны», — немного поддразнила его Ин Лили. Шэн Ли отстранился и попытался понять, откуда исходит голос. Ин Лили двигалась от столба к столбу, заставляя Шэн Ли запутаться в своем местонахождении.

«Где ты? Это раздражает», — пробормотал Шэн Ли.

«Что случилось с доверием мужа? Я не ожидала, что ты так скоро потеряешь», — заявила Ин Лили, снимая ножные браслеты и помещая их туда. Плотно упираясь ногами в пол, она подошла ближе к Шэн Ли и остановилась за его спиной. Она протянула руку, когда Шэн Ли быстро повернулась, чтобы поймать ее, но Ин Лили также была быстрой в своих действиях. Она двинулась влево и ударилась спиной о столб.

«Лили, ты ошиблась», — сказал Шэн Ли, ухмыляясь. Прежде чем Ин Лили смогла сдвинуться со своего места, она была зажата между руками Шэн Ли.

Тем не менее, он не прикоснулся к ней, поэтому у Ин Лили был шанс убежать. Она немного наклонилась, чтобы ускользнуть от его улова, когда Шэн Ли схватил ее за руку и, с другой стороны, снял повязку с глаз.

«Дикая кошка, я поймал тебя», — заявил Шэн Ли, прижав ее к столбу, а шарф в его руке упал на пол. Он приблизился к ней так, что их тела прижались друг к другу.

«Как ты это сделал? Я постаралась не шуметь. Я даже сняла свои ножные браслеты», — подтвердила Ин Лили и перевела взгляд на ножные браслеты, которые лежали возле четвертой колонны, которая находилась недалеко от выхода из Лотоса. Павильон.

«Я верю в свои рефлексы. Вы должны признать, что ваш муж может поймать вас, даже если вы находитесь далеко от него», — заявил Шэн Ли.

Ин Лили подняла глаза и посмотрела на него. «Расскажи мне», — полюбопытствовала она.

«Твой запах», — Шэн Ли наклонился ближе к ее уху и уткнулся носом в ее шею. «Духи, которыми ты пользуешься, очень сильные, Лили», — Шэн Ли отстранился, когда его щека коснулась ее щеки. Ин Лили закрыла глаза, когда почувствовала губы Шэн Ли прямо над своими губами.

«Позвольте мне завязать вам глаза», — заявил Шэн Ли.

Сразу же Ин Лили открыла глаза и нахмурила брови. Шэн Ли обнаружил, что Ин Лили не хочет его ловить. «Я хочу посмотреть, как хорошо вы ловите своего мужа», — заявил Шэн Ли.

«Ты сказал, что легко проиграешь мне, потому что любишь меня», — последовал незамедлительный и интересный ответ Ин Лили. Шэн Ли принял этот ответ, но не полностью.

«Я впервые играю в такую ​​игру. Это весело. Я не хочу играть в нее ни с кем, кроме моей жены», — заявил Шэн Ли. «Но если ты хочешь, чтобы я играл в это с…» Ин Лили приложила ладонь к его губам и закончила его слова: «Зачем тебе играть с кем-то еще? Я буду играть, но не дай мне упасть».

Шэн Ли улыбнулась. Он мог видеть, что Ин Лили не хотела, чтобы ей завязывали глаза. Теперь он отчаянно хотел сыграть с ней в эту игру.