Глава 340: Занят романом с сестрой Лили!

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Сегодня состоялась коронация Дэн Хуэя как императрицы империи Хань. Весь дворец был великолепно украшен.

На территории дворца с правой стороны стояли ханьские военные во главе с командирами. Министры двора и сотня других министров низшего ранга стояли слева от военных в соответствующей одежде. Дворцовые слуги и горничные стояли в конце дворцовой площадки в белых одеждах с опущенными головами.

Принцы и их жены стояли впереди, с левой стороны. Наследный принц и наследная принцесса стояли впереди них из-за своего более высокого положения, чем другие принцы.

Было сделано громкое объявление о прибытии Императора и Императрицы Хань на Дворцовую площадку в двух разных паланкинах. Слышны были громкие звуки барабанов, приветствовавшие Императора и Императрицу на земле. Паланкины остановились возле лестницы, доверху устланной красной ковровой дорожкой.

Хан Вэньцзи первым спустился с паланкина, и все склонили головы. Дэн Хуэй вышла из следующего паланкина и подошла к Императору, который улыбнулся ей. Паланкины увезли с Дворцовой площади. Хань Вэньцзи был одет в изысканное редкое шелковое платье ханьфу красного цвета с золотой вышивкой, в то время как Дэн Хуэй также носил платье того же цвета, только узоры были другими. Они оба поднялись по лестнице, а звук барабанов все усиливался. Дворцовые горничные, стоявшие по обеим сторонам лестницы, осыпали их цветами.

Достигнув вершины, Император поднял руку немного вверх. Звук барабанов стих, и теперь Император обратился к своим подданным. Глава Дворца принес Корону Феникса. Хань Вэньцзи взял его и надел на голову Дэн Хуэя. Император объявил Дэн Хуэй следующей императрицей империи Хань. Все министры сели на колени и склонили головы, за ними следовали дворцовые слуги.

Военачальники также встали на колени, чтобы отдать дань уважения и показать свою верность Императору и Императрице.

Церемония коронации завершилась после обращения Дэн Хуэя к Империи и нескольких представлений. Дворцовая земля опустела к полудню. В Большом зале был устроен грандиозный пир. Шэн Ли заметил, что Четвертый Принц не получает должного удовольствия. Это был отличный повод для него. Почему?

Ин Лили посмотрела в ту сторону, куда смотрел Шэн Ли. «Что случилось?» Она наклонилась ближе к нему.

«Четвертый брат не выглядит счастливым. Что-то его беспокоит», — ответил Шэн Ли и взял тарелку с лапшой. Он положил его перед Ин Лили и сказал ей есть.

«Поговори с братом Нянзу позже», — заявила Ин Лили. К ним подошел официант, принесший десерт. Она поставила на стол две тарелки с десертом. Ин Лили вспомнила день, когда Шэн Ли был отравлен. Шэн Ли взяла ложку и окунула ее в десерт, чтобы почувствовать вкус, когда Ин Лили схватила ложку и отхлебнула. Шэн Ли удивленно спросил: «Что ты делаешь?»

«Дегустирую десерт», — ответила Ин Лили и положила ложку на другую тарелку. «В прошлый раз я была неосторожна. Возьми другую ложку», — сказала она, увидев, что Шэн Ли использует ту же ложку, которую она пробовала.

«Почему?» – забавно спросил он. — Десерт будет слаще. Ты так не думаешь? — пробормотал он. Ин Лили улыбнулась и слегка ударила его по плечу.

Лэй Ваньси, сидевший рядом с Няньцзу, спросил: «Брат, ты видишь, как брат Шэн дразнит сестру Лили?» Нианзу просто кивнул.

«Каждый брат женат. Теперь мне становится страшно. Что, если наш отец придет с предложением для меня и скажет, чтобы я вышла замуж?» — пробормотал Лэй Ваньси, снимая рис с палочки для еды.

«Отец дал тебе срок в один год», — заявил Ньянзу.

«Отец даже сказал брату Няньцзу, что он может жениться на женщине по своему выбору, но внезапно поступило предложение, и он хочет, чтобы ты женился. Хотя отец не показывается, он хочет, чтобы брат женился на этой женщине», — заявил Лэй Ваньси. Он поднес палочки ко рту и съел рис.

«Но наш отец ждет моего ответа. Если я откажусь, то он не станет меня заставлять». Ньянзу хотел быть уверенным в этом.

«Брат, тебе не кажется, что отец стареет? Я имею в виду, я видел его однажды кашляющим! Слова Лэй Ваньси сбили Ньянзу с толку. Он вспомнил, что ранее его отец сказал ему, что хочет, чтобы он женился перед смертью.

«Думаю, мне нужно спросить брата Шэна. Как влюбиться в женщину, которая тебе нравится?» — заявил Лэй Ваньси и посмотрел на Первого принца.

«Бедный Первый Брат! Завязан между двумя женщинами. Кого выбрать и кого любить? Сестру Ми или сестру Сюэ? Он не может пренебрегать ни одной из них, или может? Ах, брак — такая головная боль. Он молод, и ему не о чем беспокоиться, — он не закончил свои слова, когда Ньянзу покинул пир посредине.

«Я сказал что-то не то?» — удивился Лэй Ваньси. Шэн Ли и Ин Лили посмотрели в его сторону. Их взгляды встретились. Шэн Ли указал на Лэй Ваньси, спрашивая, что случилось с Четвертым принцем.

«Брат, я скажу тебе позже», — сказал Лэй Ваньси достаточно громко, чтобы его услышал Шэн Ли. После окончания застолья все вышли из зала. Жены принцев отправились лично приветствовать императрицу, а принцы разошлись. Шэн Ли и Лэй Ваньси отправились в покои Четвертого принца, чтобы поговорить с ним.

«Предложение руки и сердца для Четвертого брата?! Почему ты не сказал мне раньше?» Шэн Ли отругал Лэй Ваньси.

«Ты был занят романом с сестрой Лили! Я знаю, ты бы побил меня, если бы я испортил твои драгоценные моменты», — огрызнулся Лэй Ваньси Шэн Ли, который усмехнулся.

— Ты всегда присматриваешь за мной и Лили? С каких это пор ты так повернулся? — пробормотал Шэн Ли.

«Брат, зачем мне присматривать за вами двумя? Все во дворце знают, что наследный принц большую часть времени проводит с наследной принцессой. Как только он заканчивает свою работу, он идет в гостиницу Чжэньчжу. Через несколько месяцев я буду читать романтические истории между наследным принцем и его наследной принцессой», — заметил Лэй Ваньси. Шэн Ли усмехнулся и недоверчиво покачал головой.