Глава 342: Никому не говори {Бонус}

Губы Чунтао были на правой щеке Ньянзу. Его рука соскользнула с цитры и легла ей на спину. «Ааа», низкий крик сорвался с его губ из-за удара при падении. Чунтао поднял ее тело только для того, чтобы встретиться с его глазами, которые пристально смотрели на нее с необычным выражением.

Она сглотнула и помогла себе отодвинуться от тела Ньянзу. Ее рука скользнула по деревянному полу, и она ударилась лицом о его грудь. Она расширила глаза и повернулась, чтобы посмотреть на дверь, молясь, чтобы никто не вошел в это время. Ньянзу обнял ее за талию и отодвинул. Они оба сели на пол.

Чунтао продолжала извиняться, много раз склоняя голову. Левый локоть Ньянзу сильно ударился об пол, когда Чунтао приземлился на него. Он поднял рукав, когда Чунтао прикрыла ладонью рот. Локоть покраснел, и она испугалась, что могла сломать ему локоть.

«Ваше Высочество, я привожу Королевского Врача», — обеспокоенно сообщила ему Чунтао и поднялась, когда Ньянзу потянул ее вниз.

— Ничего не произошло, — просто ответил Ньянзу. Но Чунтао не слушал его.

«Ваше Высочество, а что, если что-то случилось с костью? Я приведу Королевского Врача», — повторила Чунтао ее слова. Она открыла рот, чтобы продолжить, когда Ньянзу приложил указательный палец к ее губам. «Тихо. Когда я сказал, что ничего не произошло, ты должен с этим согласиться». Чунтао кивнул. Ньянзу опустил руку и снова посмотрел на свой локоть. Он опустил рукав.

«Не позволяйте никому узнать об этом», — сказал сбитый с толку Чунтао Ньянзу.

«Но звук падения был громким. Я думаю, что евнух Чанг и другие могли его слышать. Евнух Чанг спросит меня, и тогда мне нужно будет рассказать», — заявил Чунтао.

Ньянзу обнаружил, что женщина невиновна и все еще не понимает Дворца. «Нехорошо, если люди узнают, что ты напал на меня», — заявил Ньянзу. «Так что никому об этом не говори», — посоветовал он ей.

Нианзу кивнул. Медицинский ящик, лежавший на полу, не сломался, что принесло ей облегчение. Она пошла забрать. Взгляд Ньянзу упал на ее потрескавшиеся каблуки. Он никогда не замечал, что девушка ходила босиком по его комнате.

— Ваше Высочество, — услышал он, как она зовет его. «Я ухожу. Пожалуйста, простите меня еще раз». Ее голова была опущена.

«Вы можете уйти. Вы можете отдохнуть сегодня», — заявил Ньянзу. Чунтао почувствовал внезапную холодность в голосе. Она поклонилась, прежде чем выйти из комнаты. Как только она ушла, Ньянзу снова осмотрел свой локоть. — Я проверю это у королевского врача, — пробормотал Ньянзу. Он вспомнил прикосновение губ Чунтао к своей щеке.

Он почувствовал странное чувство в своем сердце, которое он не мог описать. В последние несколько дней его чувства по отношению к Чунтао были ему неизвестны. Он поднес руку к сердцу и обнаружил, что его сердце быстро бьется. Почему? — спросил он себя, когда его брови сошлись вместе. Он знал ответ, но не хотел этого признавать.

Как только Чунтао вышел из комнаты, евнух Чанг спросил о сильном глухом звуке. Чунтао заерзала пальцами на ручке аптечки, не в силах соврать, когда увидела, что евнух Чанг опустил голову. Она тут же повернулась.

«Аптечка упала», — соврал Ньянзу вместо Чунтао и жестом велел ей уйти. Она тихо ушла, а Ньянзу продолжил разговор с евнухом Чангом. «Отправьте мне обед в мою комнату», — приказал Ньянзу евнуху Чангу, который последовал за ним в комнату отдыха.

«Наследный принц и Шестой принц были здесь, чтобы поговорить с вами. Они все еще ждут вас в ваших покоях, мой хозяин», — сообщил евнух Чанг Четвертому принцу. Они остановились снаружи камеры. «Я не в настроении есть. Не присылайте обед». Ньянзу вошел в комнату. Евнух Чанг был поражен, увидев поведение своего хозяина. Ему было странно видеть своего хозяина расстроенным. Самая большая странность, которую он заметил, заключалась в том, что его хозяин чувствовал себя комфортно рядом с Чунтао.

«Не трогай эти вещи. Где твои манеры?» Шэн Ли отругал Лэй Ваньси, который смотрел на картины, которые Няньцзу нарисовал в свободное время.

«Почему я не могу прикоснуться к ним? Брат Няньцзу никогда не злится на меня. Он знает, что его младший брат любит восхищаться его талантом», — заявил Лэй Ваньси, когда его глаза увидели то, что никто не должен был видеть.

«Брат Шэн, иди сюда. Посмотри, что я нашел!» Лэй Ваньси позвонил Шэн Ли, но тот отказался.

«Пожалуйста, брат Шэн», — попросил его Лэй Ваньси. Шэн Ли встал со стула и подошел к Лэй Ванси, который стоял возле полки с белой бумагой в руке. Шэн Ли заметил, как расширились глаза Лэй Ваньси, как будто он нашел что-то уникальное.

«Что случилось?» — спросил его Шэн Ли. Лэй Ваньси принес лист Шэн Ли, который не удивился, увидев картину.

«Хорошо», — похвалил он искусство.

— Брат Шэн, — усмехнулся Лэй Ваньси. «Разве ты не видишь, что нарисовал брат Няньцзу? Это шокирует», — заявил Лэй Ваньси и снова посмотрел на картину.

Шэн Ли меньше всего беспокоило то, что нарисовал Четвертый принц. «Положи сюда. Ему не понравится, если он увидит, что мы заглядываем в вещи Четвертого Брата», — заявил Шэн Ли и выхватил у него белую простыню. Свернул и поставил обратно на полку.

Они услышали шаги подошедшего туда Ньянзу. Оба подошли к столу. К ним подошел Ньянзу и спросил об их внезапном визите.

«Брат, эта картина…» Шэн Ли ударил Лэя Ваньси локтем в живот, тем самым остановив его от разговора о картине.

«Ах», — Лэй Ваньси поморщился от боли. Ньянзу смущенно посмотрел на него и спросил, все ли с ним в порядке. Прежде чем Лэй Ваньси успел заговорить, Шэн Ли сказал: «Брат, я думаю, у него расстройство желудка. Раньше он так много ел на пиру. Я отведу его в его комнату. , — произнес Шэн Ли. Лэй Ваньси покачал головой, когда Шэн Ли крепко схватил его за руку и вытащил оттуда. Прежде чем Ньянзу успел их остановить, они оба исчезли из его поля зрения.