Глава 35 — Какого мужа она хочет?

Генерал Сяо и Лэй Ваньси вышли из комнаты, оставив наследного принца, наследную принцессу и Ху Цзинго внутри. Ин Лили подошла к Ху Цзинго и посмотрела на него. Она села на бамбуковый табурет и посмотрела в лицо Цзинго. Она спросила его, зачем он приехал в столицу. «Потому что я беспокоился о т-тебе», — ответил ей Цзинго. Услышав его слова, Шэн Ли крепко сжал кулаки, которые он держал за спиной.

«Не беспокойтесь обо мне. Я счастлива здесь», — сказала Ин Лили Цзинго. — Ты говоришь правду? Ты счастлив? Ху Цзинго задал вопрос Ин Лили.

«Да. Как я могу лгать тебе? Мы ошибались насчет Королевства Хань. Император мудр и добр. Дворцовые люди тоже хорошо относятся ко мне», — заявила Ин Лили.

«Я спрашиваю о твоем муже. Ты всегда боялась, какой муж у тебя появится, когда ты выйдешь замуж», — заявил Ху Цзинго, а затем посмотрел на Шэн Ли, который злился на его вопросы.

Ин Лили повернула голову и посмотрела на Шэн Ли. Впервые Ин Лили с любовью посмотрела на Шэн Ли. «Люди ошибаются насчет него. Он не такой жестокий, как мы все привыкли думать. Он также помнит о моем выборе и, соответственно, принимает решение», — произнесла Ин Лили и слегка улыбнулась Шэн Ли, которая была удивлена. ответом Ин Лили Цзинго. Ничего не говоря, Шэн Ли вышел из комнаты.

Ху Цзинго улыбнулся и сказал: «Я счастлив, что наследный принц внимателен к вам. Но в тюрьме мне казалось иначе. Однако я думаю, что это потому, что Его Высочество был в ярости, увидев, что его жена встала на сторону другого. человек, — провозгласил Ху Цзинго. Ин Лили посмотрела на него и кивнула.

«Что, если бы тебя убили? Ты не должен был рисковать своей жизнью», — заявила Ин Лили.

«Я не знаю. Я думал, что они не позволят мне встретиться с вами, и я волновался, в безопасности ли вы или нет. Вы знаете, что такое образ наследного принца, поэтому я вспомнил этот образ. Я думал, что он Я бы причинил тебе боль. У меня в голове было множество мыслей, но теперь я услышал из твоих уст, поэтому я чувствую облегчение, — заявил Ху Цзиньго и слабо улыбнулся Ин Лили.

«Ты отдохнешь», — сказала ему Ин Лили.

«Я действительно беру остальное», — заявил Цзинго. «Шестой принц сказал мне, что наследный принц впервые пощадил чью-то жизнь. Вы могли попросить об этом», — заявил Цзинго.

«Нет. Он сказал мне, что ты мертв. Он любит играть со мной», — подтвердила Ин Лили.

Цзинго улыбнулся. — Как моя мать? — спросила Ин Лили Цзинго.

«С ней все в порядке. Ходят странные слухи о смерти твоего отца», — заявил Цзинго, что смутило Ин Лили. «Что ты имеешь в виду?» Ин Лили спросила его.

«Твой дядя убил его ради трона», — ответил Цзинго.

Глаза Ин Лили расширились. «Это не может быть правдой. Шэн Ли убил его», — заявила Ин Лили с удрученным видом.

«Я так не думаю. Ваш дядя изменил много политики в отношении субъектов, которые влияют на людей. Налоги подняты, а также увеличено рабочее время. Ситуация в Джуяне нехорошая. Если бы я не знал корону Принц, тогда я бы также подумал, что его высочество убил вашего отца, но он этого не сделал. Это ваш дядя. Хорошо, что ваша мать поступает хорошо», — проинформировал Ху Цзинго Ин Лили, что было для нее шоком.

«Дядя сказал мне, что наследный принц заставил его солгать, что он убил своего брата ради трона», — Ин Лили все еще не была готова поверить в это.

«Ин`эр, но кажется, что это не так. Наследный принц не тот, кто убил твоего отца», — подчеркнул свои слова Ху Цзиньго. Ин Лили нахмурила брови, она собиралась спросить больше, когда Шэн Ли вошел внутрь и сказал: «Ваше время вышло. Мы должны вернуться во дворец». Ин Лили посмотрела на Ху Цзинго, сказала ему позаботиться о себе и вышла оттуда. Шэн Ли тоже собирался уйти, когда Цзинго, набравшись храбрости, позвал его. — Ваше высочество, мы можем коротко поговорить? Цзинго спросил Шэн Ли.

«Нет, я не хочу», — просто отказался Шэн Ли.

«Речь идет об Ин’эр», — заявил Цзинго. Брови Шэн Ли нахмурились, и он закрыл за собой дверь. Сидя на бамбуковом табурете, Шэн Ли сказал Цзинго говорить быстро, так как у него не так много времени.

«Она спасла меня, когда меня оскорблял мой хозяин, потому что я был рабом. С тех пор она для меня все — я имею в виду мою сестру и мою семью. Всякий раз, когда она лжет мне, я легко это понимаю. Почему? «Я пришел сюда только для того, чтобы увидеть ее, счастлива ли она с его высочеством или нет. Ваше высочество, никогда не сомневайтесь в ней. Она самый надежный человек. Ей всего 20, но она самая умная женщина. Я когда-либо видел. Будь мужем, которого всегда желала Ин`эр! Ты также пощадил меня, поэтому я верю, что его высочество действительно не так жесток, как его изображают, — Ху Цзиньго остановился.

«Какого мужа она хочет?» — спросил Шэн Ли с некоторой неуверенностью.

Цзинго улыбнулся и сказал: «Его Высочество узнает об этом».

Шэн Ли разозлился и встал с сиденья. — Закрой рот. Я не хочу ничего слушать. Шэн Ли был огорчен и ушел оттуда. Когда он вышел, Ин Лили, Лэй Ваньси и генерал Сяо посмотрели на наследного принца.

— О чем вы двое говорили? — с любопытством спросила Ин Лили.

«Что я скоро его убью», — раздраженно заявил Шэн Ли и пошел вперед. Ин Лили последовала за ним и поймала его. «Я проголодался. Раз уж мы за пределами дворца, то поедим что-нибудь снаружи», — предложила Ин Лили, глядя на наследного принца.