Глава 355. Отправка вам писем

Шэн Ли и Ин Лили пришли в поместье Императора. Хан Вэньцзи сел на кровати и спросил наследную принцессу о ее здоровье.

— Я выздоровел, ваше величество. Как поживает его величество? Его величество принял лекарство? — спросила Ин Лили.

«Да. Ху Цзинго дал мне лекарство раньше», — ответил Хань Вэньцзи и спросил об их внезапном визите. Шэн Ли посмотрел на Ин Лили, а затем на своего отца. «Отец, я уезжаю из столицы на несколько дней», — сообщил Шэн Ли Хань Вэньцзи, который нахмурил брови.

«Почему что случилось?» — спросил Хань Вэньцзи.

Шэн Ли объяснил все своему отцу, который кивнул. «Убить Тань Гэнсиня необходимо. Вы должны уйти, наследный принц. Возьмите с собой еще двух командиров. Вы не можете рисковать», — заявил Хань Вэньцзи.

«Да, отец. Я уезжаю ранним вечером и постараюсь вернуться как можно раньше. Отец, поскольку это секретная миссия, я прошу вас сообщить всем, кто спросит обо мне, что я отправился в соседние области заглянуть за границы, — предложил Шэн Ли. Хан Вэньцзи кивнул и благословил наследного принца.

«Шпион вернулся и подтвердил, что собрал армию, боеприпасы и оружие», — заявил Шэн Ли. Он не хотел много рассказывать отцу, не желая, чтобы тот напрягался из-за этого вопроса.

«Возьми с собой Цзянь Гожи», — неожиданно предложил Хань Вэньцзи.

«Я боюсь, но я не хочу, чтобы Первый Брат сопровождал меня. Поскольку на этот раз ситуация сложная, я не могу позволить ему ввязываться во все это. Более того, его присутствие в Столице важнее», — произнес Шэн Ли. . Хан Вэньцзи признал решение своего сына.

«Не беспокойтесь обо мне. Как всегда, я одержу победу», — уверенно сказал Шэн Ли, сохраняя улыбку на губах. Хань Вэньцзи всегда хвалил Шэн Ли за его оптимизм всякий раз, когда происходили сражения. Он знал, что его сын победит врагов, но как отец он также беспокоился о своей безопасности.

«Отец будет отдыхать. Мы прощаемся», — Шэн Ли и Ин Лили встали с фаэтона.

Хань Вэньцзи подошел к Шэн Ли и крепко обнял его. «Не позволяй себе пораниться. Возвращайся в целости и сохранности домой», — Хань Вэньцзи похлопал его по плечу, когда они отъехали. Шэн Ли поклонился и вместе с Ин Лили покинул поместье.

Когда они спускались по лестнице, Ин Лили спросила его о Дворе.

«Сегодня не будет заседания суда», — ответил Шэн Ли, схватил ее за руку и переплел их пальцы.

«Уходи. На нас смотрит много глаз», — прошептала Ин Лили.

Шэн Ли наклонил голову и сначала посмотрел на солдат, а затем на слуг. «Никто не смотрит. Они заняты работой, а мы только держались за руки», — заявил Шэн Ли. «Я буду скучать по твоим прикосновениям несколько дней, так что позволь мне держать тебя за руку», — добавил он.

Они достигли нижней части лестницы. «Погода меняется. Смотри, появляются крошечные облака», — заявил Шэн Ли, глядя на ясное голубое небо. Ин Лили увидела пушистые облака в небе. «Скоро пойдет дождь», — услышала она его, и он посмотрел на нее.

Ин Лили потянула руку и сняла кулон с шеи. Шэн Ли растерянно наблюдал за ней. «Это защитит тебя, — она поднялась на цыпочки и стянула его с шеи Шэн Ли, — ты не будешь чувствовать себя одиноким, когда увидишь это, а также бабочку на запястье». Она отступила и улыбнулась ему.

Шэн Ли схватил ее за левое запястье и притянул ближе. Ее руки лежали на его плечах. Они продолжали смотреть друг другу в глаза, читая их. «Я буду продолжать посылать вам письма и буду ждать ваших сообщений. Не позволяйте себе обижаться, иначе я накажу окружающих вас людей независимо от того, будут они виноваты или нет. единственная слеза падает из этих жемчужных глаз». Ин Лили кивнула. Шэн Ли наклонился к ней и мягко поцеловал ее в макушку.

«Брат открыто заводит романтические отношения перед поместьем Императора». — озвучил Лэй Ваньси, который, ухмыляясь, обмахивался веером. Шэн Ли наклонил голову, чтобы взглянуть на Шестого принца.

Ху Цзинго и Лэй Ваньси улыбались, глядя на них.

«Теперь ты в порядке? Прошлой ночью брат Нианзу отругал тебя!» — заявил Шэн Ли. Лэй Ваньси перестал обмахиваться веером и опустил руку. «Брат Няньцзу утром прислал мне прекрасный подарок. Он даже ел со мной по утрам», — ответил Лэй Ваньси.

«Приятно знать. Уходи», — холодно сказал Шэн Ли.

— Почему ты просишь их уйти?

«Сестра Лили, брат хочет побыть с тобой наедине… влюблен в сестру Лили, поэтому он говорит нам уйти», — заявил Лэй Ваньси. «Это неправильно, брат Шэн. Ты не сказал своему младшему брату, что покидаешь столицу. Все знают, кроме меня и Вэн Юя. Я ходил в твою комнату, но тебя там не было, поэтому я пришел сюда. говорит мне уйти, — пожаловался Лэй Ваньси.

«Я ухожу вечером. Почему ты ведешь себя как ребенок?» Шэн Ли раздражало его нытье.

«Цзинго», — позвала его Ин Лили и подошла к нему. Остановившись перед ним, она повернулась к Шэн Ли и сказала: «Мне нужно обсудить кое-что важное с Цзинго. Поговори с братом Ваньси». Прежде чем Шэн Ли успел заговорить, Лэй Ваньси подошел к нему и крепко схватил его за правую руку.

«Сестра Лили, я позабочусь о брате Шэне, пока вы не закончите разговор с Ху Цзинго», — заявил Лэй Ваньси. Шэн Ли нахмурился и попытался высвободить руку, но Лэй Ваньси крепко держал его.

Ин Лили улыбнулась им и ушла с Ху Цзинго. Когда она исчезла из его поля зрения, Шэн Ли сказал Лэй Ваньси оставить его руку. «Я хотел провести с ней некоторое время, но вмешался ты. Откуда ты научился прерывать двух влюбленных?» — раздраженно сказал Шэн Ли и пошел вперед.

«Брат, это было непреднамеренно. Пусть двое друзей побеседуют. Мне нужно сказать тебе кое-что важное, чего я не мог сказать в присутствии сестры Лили. Вот почему я пришел сюда», — заявил Лэй Ваньси.

Шэн Ли остановился на своем месте, когда выражение его лица стало угрожающим.