Глава 357: Никто не создан для меня!

В одной руке у Лэй Ваньси была палочка для клецок, а в другой — веер, которым он обмахивал лицо. Он остановился перед домом смеха. — Давненько я не заходил, — пробормотал он и закрыл веер. Он доел клецку в руке и бросил палку. Позже он засунул веер за створку и вошел в «Дом веселья».

Там можно было увидеть мужчин и женщин, в основном из высшего сословия. Он услышал звуки и последовал за ними. Многие люди окружили стол и за кого-то болели. Лэй Ваньси ходил на цыпочках, пытаясь понять, что происходит! Ничего не видя, он толкнул людей и встал перед столом. К своему удивлению, он обнаружил, что двое мужчин играют в известную настольную игру «Любо». Он посмотрел вверх; Женщины и мужчины стояли возле деревянных перил, наблюдая за игрой.

«Мэн Чжоу, ты не будешь больше тратить деньги на эту игру. Ясно, что я выиграю эту игру», — сказал Яо Ян с озорной ухмылкой на губах.

«Сеньор Яо, игра еще не закончилась. Старший не должен делать поспешных выводов так рано», — прокомментировал Мэн Чжоу.

Лэй Ваньси посмотрел на доску и обнаружил, что Яо Ян использовал уловку, чтобы победить Мэн Чжоу, которую ему не удалось поймать. Он усмехнулся и заметил, что Яо Ян использовал трюк, который заставил всех увидеть, что Мэн Чжоу побеждает, но в конечном итоге Яо Ян должен был победить.

Мэн Чжоу взял фарфоровую чашу, в которую было налито вино, и выпил ее. Он бросил кости и сделал еще один ход.

— Что здесь делает принц? Лэй Ваньси услышал шепот возле своего уха. Он наклонил голову и увидел Дуань Се, офицера 5-го ранга полицейского управления.

На лице Шестого Принца появилась улыбка, когда он увидел там своего друга детства. Он обнял его рукой и легонько ударил кулаком в грудь. — Как дела, офицер Дуань? — спросил Лэй Ваньси. Из-за шума его голос был нечетким, поэтому он отвел Дуань Се в менее шумное место.

Они заняли места вокруг стола. Дуань Се заказал им чай и легкую закуску. «Вы не в своем платье, офицер Дуань», — заявил Лэй Ваньси.

«Почему принц называет меня офицером? Просто зовите меня по имени», — заявил Дуань Се и позвал мальчика, который принимал приказы. Дуань Се заказал розовый чай и суп с лапшой. Мальчик ушел готовиться к заказу.

«Ты вряд ли придешь во Дворец!» — пожаловался Лэй Ваньси.

«Работа, принц Ваньси. Я ничего не могу поделать. Я думал навестить вас завтра, так как я в отпуске на несколько дней», — заявил Дуань Се. Лэй Ваньси положил бумажный веер на стол. «Ваша давняя мечта стать полицейским сбылась. Мне повезло, что я родился в королевской семье и мне не нужно было бороться, как всем вокруг меня. Такая благословенная у меня жизнь! Брат Шэн ругает меня за то, что я ничего не делаю , — заявил Лэй Ваньси.

«Однако никто не обладает таким умом, как ты. Трудно найти такой мозг», — с улыбкой заявил Дуань Се. Официант пришел и подал им заказанные товары.

«Друг детства, только ты можешь меня понять. Я рад, что встретил тебя здесь», — улыбнулся Лэй Ваньси и взял чашку. Дуань Се сделал то же самое, и они оба выпили чай.

«Я женюсь через несколько дней», — заявил Дуань Се и поставил чашку на стол. Лэй Ваньси был немного удивлен, услышав это, но это был брачный возраст для большинства мужчин его возраста, включая его самого.

«Брак по любви или брак по расчету?» — с любопытством спросил Лэй Ваньси.

«Любовь», — ответила Дуань Се. Лэй Ваньси ухмыльнулся и начал дразнить Дуань Се, который сказал ему остановиться. «Я влюбился в нее, когда был в тренировочной академии. Я видел ее на рынке», — заявил Дуань Се и покраснел. Лэй Ваньси был рад за своего друга. Шестой принц вспомнил свою позицию, когда его отец дал ему время в один год, чтобы найти женщину для себя, иначе он выдал бы его замуж за кого-то по своему желанию!

«Я также видел много женщин на рынке, но ни одна из них не привлекала меня», — заявил Лэй Ваньси и вздохнул. «Иногда мне кажется, что для меня нет никого, с кем я могу волшебным образом влюбиться и завязать роман, как это делает брат Шэн с сестрой Лили», — подтвердил Лэй Ваньси. Дуань Се был удивлен, узнав об этом.

«У Принца много женщин без ума от него. Даже моя будущая жена была в восторге, когда я сказал ей, что Шестой принц — мой друг детства. Она даже сказала мне, что, если статус ее семьи будет достаточно большим, она сказала своему отцу отправить тебе предложение руки и сердца. Я на секунду завидовала тебе, но потом это правда. Женщины находили тебя очаровательным. кивнул.

«Наследный принц изменился. Я слышал от многих. Значит, это правда, что это из-за кронпринцессы?!» Дуань Се ждал ответа Лэй Ваньси.

«Да. Это самая милая пара, которую я когда-либо видел. В тот момент, когда сестра Лили вошла во дворец, я знал, что она изменит моего Пятого брата», — радостно проинформировал Лэй Ваньси Дуань Се. Он взял палочки и начал есть лапшу.

«Наследный принц почти не разговаривал со мной. Позже, когда он стал генералом в юном возрасте 16 лет, я был так потрясен, увидев внезапную трансформацию в нем. Принц больше в сердце каждого. Женщина действительно меняет мужчину». Дуань Се взял палочки для еды, когда услышал Лэй Ваньси.

«Даже мужчина меняет женщину. Это зависит от человека к человеку, как он относится к своей второй половине», — заявил Лэй Ваньси. Дуань Се согласился с ним. Пока они ели, внезапно рядом с Лэй Ваньси сел мужчина с бамбуковой шапкой на голове.

«Кто ты?» Дуань Се был предупрежден, а Лэй Ваньси был в замешательстве. Он отошел в сторону, чтобы встать, когда мужчина обнял Шестого принца за плечо и выхватил у него палочки для еды. Прежде чем Лэй Ваньси успел понять, мужчина окунул палочки в миску с лапшой и начал есть.

— Это мое! Как ты можешь… — он остановился, когда мужчина посмотрел ему в глаза.

«Брат, ты обещал мне на улице, что угостишь меня. Как ты мог забыть?» — сказал мужчина. Лэй Ваньси нахмурил брови, потому что не помнил такого обещания с этим человеком.

«Но я впервые вижу вас. Не могли бы вы убрать руку с моего плеча?» Лэй Ваньси схватил его за руку и попытался оторвать, но мужчина притянул его ближе. Дуань Се достал кинжал, но Лэй Ваньси жестом приказал ему ничего не делать.

«Помогите мне. За мной какие-то головорезы», — прошептал мужчина на ухо Лэй Ваньси, чьи глаза расширились. Он попытался оглянуться, но мужчина потянул его, не давая смотреть.

Обе его руки опирались на стол, чтобы поддержать себя. «Просто помоги мне. Притворись, будто мы друзья», — заявил мужчина.

— Но как я могу тебе доверять? Ты знаешь, кто ты…

Мужчина прервал свои слова на середине. «Смотрите налево. Там мужчина с мечом в белой мантии», — прошептал мужчина на ухо Лэй Ваньси. Он наклонил голову и увидел человека в белых одеждах. «Есть много таких, как он, которые хотят убить меня». Лэй Ваньси расширил глаза. Он никогда не попадал в такие ситуации и думал, что если головорезы нападут, то он первый пострадает.

«Просто оставайся так», — попросил мужчина о сотрудничестве и еще ниже опустил бамбуковую шляпу на голову.

Лэй Ваньси остался в том же положении, когда услышал. «Там!» Прежде чем он успел понять, что именно происходит, стол разлетелся на куски, шокировав их. Лэй Ваньси упал вместе с мужчиной на пол. «Ааа», — закричал он, привлекая внимание всех в комнате смеха.