Глава 369: Покиньте этот дворец

«Открой дверь! Я обязательно сломаю тебе спину, как только выйду из этой комнаты», — крикнул Чжу Линь, которому запер Лэй Ваньси. Он прислонился к двери и обмахивался веером. — Во-первых, извинись передо мной. Скажи: «Простите меня, принц Лэй Ваньси. Я не должен был использовать Шестого принца в своих личных целях и не должен был беспокоить его. Я не должен был называть его «самым слабым и безмозглым человеком». — произнес Лэй Ваньси.

«Я никогда этого не скажу. Открой дверь! Как ты мог беспокоить принцессу? Я сообщу об этом Императору и потребую для тебя строжайшего наказания», — крикнула изнутри Чжу Линь, хлопнув дверью.

«Ты действительно не умеешь быть виновным в своих действиях! А теперь оставайся здесь до позднего вечера», — заявил Лэй Ваньси и пошел вперед. Он положил руку на деревянные перила, чтобы посмотреть на облачное небо. Пошел дождь, и он сел на перила. «Чжу Линь, ты нажил злейшего врага в своей жизни. Я буду раздражать тебя до такой степени, что ты сам отступишь от этого брака», — подумал Лэй Ваньси.

Чжу Линь сидела там на стуле, так как устала кричать почти час. Почему она согласилась пойти с Лэй Ваньси в Северный дворец? Он солгал ей, что покажет единственный храм во Дворце, и вместо этого закрыл ее в комнате.

Она снова встала и ударила в дверь, чтобы открыть замок. Лэй Ваньси повернулся, чтобы посмотреть, и ухмыльнулся. «У тебя нет шансов прорваться через эту дверь! Моя кровь кипит со вчерашнего дня. Я создам тебе еще больше проблем», — пробормотал Лэй Ваньси и отвел взгляд.

Он был занят любованием красотой дождя, когда услышал стук в дверь. Он обернулся и, к своему удивлению; дверь была открыта. Чжу Линь стояла у двери, держа обе руки на талии. Он закрыл веер в руке и встал. «Как ты…» он сделал паузу, когда Чжу Линь подошла к ней с метлой в руке.

«Выбрось это», — запнулся Лэй Ваньси и отступил назад, но застрял у перил. Он повернулся, чтобы убежать, когда Чжу Линь бросил метлу в его сторону, и она попала ему в спину.

— А-а, — закричал он. Заведя руку за спину, он сердито повернулся к ней и закричал. «Ты жестокая женщина!» В то же время раздался гром, и двое хмуро посмотрели друг на друга.

Двое подошли друг к другу и схватили друг друга за воротники. «Оставь мой ошейник прямо сейчас», — строго сказал Чжу Линь.

Лэй Ваньси усмехнулся. «Ты должна сделать это первой. Тебе могут порезать руки, если ты не уберешь свои грязные руки с моего воротника», — крикнула на нее Лэй Ваньси. Молния снова ударила, но двое не сдвинулись с места.

«Я не хочу поднимать на тебя руку. Так что отпусти мой ошейник», — угрожающе сказал Чжу Линь. «Ты можешь получить травму и, как плакса, побежать либо к Императору, либо к наследной принцессе», — издевался над ним Чжу Линь.

«Нет. На этот раз я ударю и тебя. Брат Шэн сказал мне, что на поле боя я не могу отпустить врага только потому, что враг — женщина!» — провозгласил Лэй Ваньси и крепче сжал воротник платья ханьфу Чжу Линь.

«Наследный принц действительно был прав», — заявил Чжу Линь и быстро прижал его к стене. Он попытался отойти, но не смог. Чжу Линь действительно был сильнее его, но он не мог проиграть ей. Капли дождя падали на крышу здания, где они дрались. Далеко и широко не было видно ни одного человека.

Лэй Ваньси зажал ногу Чжу Линя и закрутил их. На этот раз он прижал ее к стене. Они продолжали делать это и не осознавали, что были рядом с лестницей, когда Чжу Линь использовала свою силу и ударила Лэй Ваньси ногой. Он не смог удержать равновесие и упал с лестницы. Чжу Линь расширила глаза и поднесла ладонь ко рту.

К счастью, в здании было всего 5 ступеней. Дождь ударил ему в лицо, полностью промокнув. Чжу Линь слегка приподняла юбку и побежала вниз по лестнице. Лэй Ваньси плакал от боли, когда Чжу Линь помогла ему встать.

Когда он встал, держась за спину, он отдернул ее руку от своего плеча. Она с растерянным выражением лица посмотрела на него. Оба промокли под дождем. Рука Лэй Ваньси была в крови, а на лбу в этот раз были синяки.

«Прости меня. Я не собирался»

«Заткнись! Я не хочу даже слышать твой голос», — заявил Лэй Ваньси. «Я всегда думал, что женщины — самое прекрасное творение Всевышнего, но ты доказал, что я ошибаюсь. Только потому, что твой отец стоял рядом с моим и всегда защищал его, я буду молчать. Никогда не показывай мне свое лицо», — яростно сказал Лэй Ваньси.

«Это была не совсем моя вина, принц Ваньси. Ты тот, кто все это начал», — заявил Чжу Линь.

«Действительно, я был дураком, помогая тебе», — сурово сказал Лэй Ваньси и повернулся, чтобы уйти. «Оставь этот дворец. Ты не заслуживаешь моего нежного и спокойного брата. Оставь его, ты не заслуживаешь быть ни с одним мужчиной». Лэй Ваньси ушел, не слушая, что ему сказала Чжу Линь.

Она сжала кулаки. — Как он может так говорить? Ее грудь вздымалась вверх и вниз из-за накопившегося в ней гнева.

Лэй Ваньси, волоча ногу, подошел к воротам Северного дворца, где главный евнух велел рабочим отложить работы в храме. Увидев Лэй Ваньси, он попросил бамбуковый зонт. Слуга передал его ему, и он побежал к Шестому Принцу, сопровождаемый несколькими слугами.

«Ваше Высочество», — главный евнух быстро надел зонт над головой Лэй Ваньси. Он привел его в павильон и усадил на стул. «Принесите носилки. Его высочество ранен», — сказал главный евнух слугам, которые это сделали. Лэй Ваньси залез в носилки, и его бросили в его комнату.