Глава 370 — Принудительное

Ньянзу прибыл во дворец и добрался до своей комнаты. Он положил цитру и услышал, как евнух Чанг сказал: «Шестой принц и принцесса Чжу Линь снова дрались друг с другом. Принц Лэй Ваньси был тяжело ранен». Это смутило Нианзу. Он сказал им не драться, и все же они дрались. Но как драка могла быть настолько интенсивной, что Лэй Ваньси сильно пострадал?

Ньянзу попросил принести ему новую одежду, так как он носил одежду простолюдина. Евнух Чанг приказал служанке принести одежду для принца. Переодевшись, он пошел в комнату Лэй Ваньси, чтобы встретиться с ним.

Супруга Цзиньлун сидела на шезлонге, а Лэй Ваньси — на кровати. «Прости меня, мама. Я буду держаться подальше от всего этого». Он опустил глаза, понизив голос. «Я не знал, что она столкнет меня с лестницы», — добавил он.

«Ты больше не ребенок. Ты принц, и ссориться со своей будущей невесткой неуместно. Что скажут люди, если об этом инциденте станет известно?» Цзиньлун спросил Лэй Ваньси, который разозлился.

«Мама, она никогда не станет моей невесткой. Я прошу маму оставить меня в покое», — заявил Лэй Ваньси и натянул одеяло. Он накрылся ею и лег, повернувшись спиной к матери. Джинлун подошел к кровати и встряхнул его.

«Ваньси, не веди себя так. Вставай и выпей теплого молока с куркумой», — сказала Цзиньлун сыну, который засунул голову под одеяло. «Я выпью это позже. Пожалуйста, оставьте меня в покое», — повторил свои слова Лэй Ваньси. Цзиньлун опустила руку и велела служанке, стоящей в нескольких метрах от кровати, позаботиться о ее сыне.

Супруга Цзиньлун вышла из комнаты, где столкнулась с принцем Ньянзу. Он поздоровался с ней и спросил о Лэй Ваньси.

«Он хочет побыть один. Подойдите к нему и дайте понять, что нельзя так себя вести. Это так странно», — заявил Джинлун.

«Не волнуйся, мама. Я поговорю с ним», — заверил ее Ньянзу. Консорт Цзиньлун улыбнулась ему и ушла. Ньянзу вошел и нашел там служанку. Он жестом велел ей уйти, она поклонилась и ушла.

«Брат Ваньси», — позвал его принц Няньцзу. Лэй Ваньси отбросил одеяло и сел на кровати.

«Старший брат, посмотри, что случилось с моим лицом и руками!» — пожаловался Лэй Ваньси. На правой руке была повязка, и было видно пятно крови, а на лбу был синяк. Левая рука, к счастью, была цела, на ней были небольшие синяки. Няньцзу сел на кровать лицом к Лэй Ваньси.

«Ты никогда не ввязывался в драки. Я в шоке, что ты такой. Ты предотвращаешь драки, но сегодня все совсем по-другому. Почему так?» — вежливо спросил его Ньянзу.

«Брат, это начал Чжу Линь. Я наслаждался едой с моей подругой детства, когда она ниоткуда села рядом со мной, и тогда я пострадал». Затем Лэй Ваньси рассказал Няньцзу обо всем, что произошло.

«И сегодня?» — спросил Нианзу.

«Я был зол на нее. Я сказал ей покинуть Дворец. Если бы Брат Шэн был здесь, он бы наказал ее до смерти, но никто из моих братьев ничего не сделал для меня. Даже Первый Брат сказал мне, чтобы я повзрослел. Брат Пожалуйста, не женись на ней, — умоляя Лэй Ваньси взял его обеими руками.

Ньянзу поймал его руки и опустил их. «Я сказал нашему отцу, что не хочу жениться ни на ком в своей жизни, так как я отдал свое сердце кому-то, но он не согласился со мной. Я должен жениться на ней, брат Ваньси», — заявил Няньцзу.

Лэй Ваньси нахмурил брови. «Ты сказал нашему отцу, что любишь сестру Чунтао?» Он был сбит с толку, потому что ранее их отец сказал им, что Ньянзу может жениться на женщине, которую он пожелает! Тогда почему он так ответил?

«Но она никогда не будет считаться официальной. Если я женюсь на ней, то, вероятно, многие люди придут расспрашивать ее раньше меня. Вы знаете, что такое жизнь наложницы! Даже если я женюсь на ней, я должен жениться на другой женщине с такой высокий статус, как у меня. Я буду вынужден это сделать, — заявил Ньянзу. Лэй Ваньси не знал, что его четвертый брат претерпел столько боли. Лэй Ваньси никогда не испытывал любви, поэтому не понимал чувств.

«Но, брат, ты никогда не будешь счастлив таким образом. Твоя мать также повышена до статуса императрицы. Я имею в виду, что ты можешь повысить ее статус, поскольку у тебя есть силы», — предложил Лэй Ваньси Няньцзу.

«Я не могу. Я всего лишь советник, и я не хочу, чтобы какая-либо сила делала это. Я хочу, чтобы люди вокруг меня признали мое решение. Великий философ Хань сказал в своей единственной книге: «Когда есть любовь и долг, ты следуешь своему долгу. Мой долг как принца — сделать людей вокруг меня счастливыми и сохранить традиционные ценности нетронутыми», — заявил Ньянзу. «Брат Ваньси, я знаю, что ты заботишься обо мне, но ничего не делай, так как это может навредить и тебе».

«Не причиняйте себе боль. Я поговорю с госпожой Хуан Чжу Линь и попрошу ее извиниться перед вами», — заявил Ньянзу.

«Я не хочу видеть ее лицо и не хочу ее извинений», — яростно сказал Лэй Ваньси. Няньцзу хихикнула и погладила Лэй Ваньси по голове.

— Отдохни, — сказал Ньянзу. «Твоя мать тоже беспокоится, и я тоже беспокоюсь», — подтвердил Ньянзу. Лэй Ваньси напевал, а Няньцзу встал. Затем он направился в комнату, где остановилась Чжу Линь.

Чжу Линь бормотала, пока дворцовые горничные сушили ей волосы, когда служанка сообщила ей о прибытии Няньцзу. — А, Принц здесь! Она была удивлена ​​и также счастлива, что Четвертый Принц, наконец, пришел ей навстречу.

Она встала со стула и велела служанкам уйти. Ньянзу пришел туда и нашел Чжу Линь возле стола на полу. Она согнулась на коленях, а затем встала прямо. «Четвертый принц, прости меня за то, что заставил тебя ждать», — мягко сказал Чжу Линь. — Пожалуйста, присаживайтесь, — сказала она, указывая на матрас на полу.

Ньянзу занял место, а Чжу Линь сел с другой стороны, лицом к нему. — Его высочество не хочет выпить со мной чаю? — спросил Чжу Линь.

— Да, — ответил Нианзу. Чжу Линь позвала служанку и приказала ей принести чай.

«Несколько минут назад я встретил брата Ваньси», — заявил Ньянзу. Улыбка с губ Чжу Линь исчезла, когда она вспомнила об этом инциденте. «С братом Ваньси никогда так не обращались. У него радостный характер, и он почти не раздражается и не обижается на кого-то. Брат Ваньси рассказал мне, как вы вовлекли его в вашу личную борьбу в Доме веселья». Ньянзу сделал паузу, чтобы получить ответ от Чжу Линя.

Служанка пришла с чаем. Она подала им чай и ушла. Ньянзу взял чашку и отхлебнул чай.

«Я застрял из-за головорезов. Я также хотел схватить их, поэтому, когда я вошел в Дом Веселья, я первым увидел его и решил воспользоваться его помощью. Я не увидел, что он может быть принцем», — заявил Чжу Линь. . Ньянзу скептически посмотрел на Чжу Линя.

«Вы используете неформальный язык для брата Ваньси. Вы двое действительно подняли свою борьбу на другой уровень!» — произнес Ньянзу и поднял чашку. — Не хочешь ли ты сказать мне, почему ты толкнул его? — спросил далее Ньянзу.

Чжу Линь хмыкнул. «Он запер меня в комнате после экскурсии. Я много раз просила его открыть дверь, но он не слушал. Меня это взбесило, и тогда он схватил меня отсюда», — заявила Чжу Линь, показывая воротники своего платья. . «Это моя ошибка, что я применил к нему больше силы», — ответил Чжу Линь и вздохнул.

«Мисс Чжу Линь должна быть счастлива, что наследного принца здесь нет», — подтвердила Ньянзу и улыбнулась ей.

«Почему?»

«Потому что наследный принц не любит, когда кто-то причиняет боль Лэй Ваньси. Для него не имеет значения, мужчина это или женщина. Мисс Линь должна извиниться перед братом Ваньси», — посоветовала ей Няньцзу, которая кивнула головой. «Мисс Чжу Линь, чай остывает. Вы должны пить».

«Ах, да.» Она взяла чашку и отхлебнула чай. Положив трубку, она заверила Нианзу, что извинится перед Шестым принцем. «Я боюсь, простит он меня или нет», — сказала она.

— Будет, — подтвердил Ньянзу и допил оставшийся в чашке чай. Он поставил чашку на стол и посмотрел на Чжу Линя. — У меня есть к вам просьба, мисс Лин, — угрожающе сказал Ньянзу.