Глава 38 — Никогда не спрашивай меня

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Шэн Ли усмехнулся и отвел Ин Лили в сторону. «Ч-что ты имеешь в виду? Я никогда не делал подобных вещей. Я не вор. Я скажу ему, что завтра ему дадут деньги», — прошептал Шэн Ли.

«Он не поверит тебе. Даже у меня нет с собой драгоценностей, иначе я бы заплатила ему через это. Бегство — лучший выбор, если ты хочешь скрыть личность», — предложила Ин Лили и взглянула на кассиршу.

Кассир, который был владельцем ресторана, начал подозревать их. Хотя он урезал счета других клиентов, он также не сводил глаз с Шэн Ли и Ин Лили. Он посмотрел налево, где сидели двое хорошо сложенных мужчин, и что-то показал им.

«Миньли, ты забываешь, кто я такой. Меня будут считать вором, если я убегу отсюда», — прошептал Шэн Ли.

«Хушу, этот человек подозревает нас», — тихо ответила Ин Лили, увидев, что владелец ресторана что-то жестикулирует двум мужчинам. Без дальнейших промедлений она схватила Шэн Ли за руку и потащила его за собой, чтобы выбежать из ресторана.

«Они воры. Ловите их!!» — громко объявил владелец, выходя из ресторана. Ин Лили бежала так быстро, как только могла, говоря людям, чтобы они уступали ей дорогу, держа за руку Шэн Ли, которая бежала за ней.

Двое мужчин начали преследовать Шэн Ли и Ин Лили, и к ним присоединились еще трое. Шэн Ли оглянулся и увидел, что преследователи приближаются к ним. Наследный принц взял на себя инициативу, крепко схватил руку Ин Лили и потянул ее за собой. Люди отходили в сторону, видя их.

Ин Лили оглянулась и увидела, что эти пятеро мужчин все еще преследуют их. Они оба повернули в переулок, который славился покупкой одежды. Шэн Ли повернулся к заднему двору дома из шелковых тканей вместе с Ин Лили. На бамбуковых палках висели многочисленные цветные шелковые одежды, чтобы сушить их после стирки.

Шэн Ли остановил их рукой и двинулся вперед, когда увидел торцевую стену с небольшим пространством, которое можно было использовать, чтобы спрятаться на некоторое время. Он повернулся, чтобы посмотреть, как снял коническую шляпу с вуали с головы Ин Лили и отбросил ее. Оба тяжело дышали, когда Шэн Ли отвела ее в маленькое узкое пространство. Толкнув Ин Лили внутрь, он тоже вошел внутрь и закрыл рот Ин Лили своей правой ладонью. Из левой руки он вынул кинжал.

Наследный принц заметил ранее, что эти люди видели, как они идут туда, поэтому он просто не хотел попадаться им на глаза. Ин Лили была прижата к Шэн Ли и нервничала. Шэн Ли слегка наклонил голову, чтобы посмотреть, были ли там мужчины, когда его взгляд упал на одного из них. Сразу же Шэн Ли отстранился и опустил глаза, которые встретились взглядом с Ин Лили.

Их напряженный пристальный взгляд был нарушен, когда они услышали: «Их здесь нет. Давайте посмотрим в другую сторону». Шэн Ли слегка повернул голову влево, чтобы посмотреть на них, а затем снова отстранился. Мужчины ушли оттуда. Шэн Ли отнял ладонь ото рта Ин Лили и вздохнул с облегчением, когда Ин Лили сказала ему отойти в сторону.

Шэн Ли посмотрел на нее и сказал: «Постой так еще несколько минут. Благодаря тебе я тоже оказался вором». Ин Лили обнаружила, что наследный принц злится на нее, поэтому она ничего ему не сказала. Эти двое пробыли там десять минут, а затем вышли.

Шэн Ли посмотрела на Ин Лили и отвела кинжал. «Не смотри на меня так. Это была твоя ошибка, что ты не взял с собой денег. По крайней мере, я помогла тебе сбежать оттуда, иначе нам пришлось бы мыть посуду там», — заявила Ин Лили.

— Ты винишь в этом меня? — спросил Шэн Ли со смешком.

Таким образом, Ин Лили отвела от него взгляд и не ответила ему. «Я преподам тебе хороший урок, как только мы будем во Дворце», — пригрозил ей Шэн Ли и пошел. Ин Лили искала свою шляпу и спросила у Шэн Ли. «Я перекинул его на другую сторону. Не надевай его, иначе он привлечет нежелательное внимание и последует за мной. Мы должны уйти как можно скорее», — заявил Шэн Ли и пошел вперед. Ин Лили последовала за ним.

Выйдя из рынка тканей, они свернули на горный холм, откуда пришли на рынок. Пока они шли, Шэн Ли увидел, что Ин Лили остановилась, чтобы посмотреть местную уличную драму. Она повернулась к Шэн Ли с сияющими глазами. «Давай посмотрим эту уличную драму, прежде чем вернуться», — попросила Ин Лили.

Шэн Ли кивнул, и они пошли туда. «Что они делают?» — пробормотал Шэн Ли, когда услышал диктора. «Дамы и господа, сегодня мы покажем вам, как кронпринц влюбляется в кронпринцессу». Шэн Ли нахмурил брови. «Как ты можешь говорить такое?» — сердито сказал Шэн Ли, но из-за громкого барабанного боя его никто не услышал.

«Это раздражает. Пошли», — заявила Шэн Ли и повернулась, чтобы уйти, когда Ин Лили схватила Шэн Ли за запястье. «Это просто драма. Людям нравится такое. Мы будем смотреть», — мягко сказала Ин Лили с легкой улыбкой на губах.

После того, как драма закончилась, все аплодировали им. «Пошли», — сказал Шэн Ли Ин Лили, которая кивнула, и они вдвоем покинули рынок. Они добрались до хижины, пробыв на рынке два часа. Ин Лили увидела, что Шэн Ли раздражена ею. «Хушу, благодаря тебе я чувствую себя помолодевшим сегодня, и прости меня за то, что беспокою тебя там. Ты можешь попросить меня о чем угодно, и я выполню твое желание», — сказала Ин Лили Шэн Ли, которая повернулась, чтобы посмотреть на нее.

«Никогда не проси меня пойти на рынок», — сказал Шэн Ли в порыве гнева, когда к ним подошел генерал Сяо. «Ваше Высочество, принц Ваньси вернулся во дворец. Что касается Ху Цзинго, он перемещен в безопасное место», — сообщил генерал Сяо наследному принцу, который кивнул. «Давайте вернемся во Дворец», — сказал Шэн Ли командным тоном. Сяо заметил гнев на лице наследного принца, но воздержался от вопроса о причине этого.