Глава 4 — Я тебя ненавижу

Паланкин остановился, как только въехал на территорию Императорского дворца Джуян. Ин Лили, не теряя ни секунды, вышла из паланкина и увидела, что территория дворца действительно превратилась в утреннюю площадку. Она побежала так быстро, как только могла, и упала на колени рядом с телом отца. Чжоу Мэй посмотрела на Ин Лили и крепко обняла ее. — Твоего отца больше нет! — воскликнула она.

Ин Лили посмотрела на безжизненное тело своего отца. «Я не пощажу его. Я знаю, что он убил тебя, и я отомщу за твою смерть», — пообещала Ин Лили, глядя на своего отца. В ее глазах не было слез, что обеспокоило дворцовых женщин.

«Почему ты не плачешь? Скорби о нем», — сказала ей тетя Ин Лили, лицо которой было полно слез. Слезы лились из ее глаз, но она ничего не говорила. Мать потеряла сознание на руках, что ее очень обеспокоило.

«Мать. Мать. Что случилось с матерью?» Ин Лили обеспокоено заявила. «Отведите королеву в комнату», — приказал один из министров. Туда пришли пять служанок и подняли царицу. Ее отвели в камеру, а Ин Лили последовала за ней, когда генерал Ван остановил ее.

«Простите, что остановил вас таким образом, ваше высочество, но есть сообщение от наследного принца. По некоторым причинам мы должны отправиться прямо сейчас в столицу Хань», — сказал генерал Ван Ин Лили, опустив глаза. .

Служанки ушли оттуда вместе с невесткой королевы в покои королевы по просьбе Ин Лили. Затем она подошла к генералу Вану и сказала: «Скажи своему наследному принцу, что он нарушил союз, убив моего отца. Я не вернусь». Ее голос подтвердился.

«Ваше Высочество, пожалуйста, воздержитесь от обвинений наследного принца. Брачный союз по-прежнему действителен. Если принцесса не согласится на это, то произойдет нежелательное кровопролитие. Здесь наследный принц никого не пощадит», — провозгласил генерал Ван.

Дядя Ин Лили, Сун Ли Сю, стоявший рядом с Енай, услышал это и сказал Ин Лили уехать в столицу.

«Шу-шу (дядя по-китайски), моего отца больше нет. Теперь этот союз не имеет смысла. Сын Императора отказался от своего обещания никого здесь не убивать, но он убил моего п-отца», — голос Ин Лили прервался. говоря это. Она посмотрела на тело отца, и из ее глаз потекли слезы. Сун Ли Сю заметил выражение лица генерала Вана и попросил его ненадолго извинить его.

Генерал Ван склонил голову и отступил назад. Ли Сю забрал оттуда Ин Лили в комнату, ближайшую к территории дворца. «Ин Лили, на этот раз не принимать решения из-за эмоционального потрясения, которое у тебя происходит.

Потеря брата действительно тяжела для всех нас, но исполнила последнее желание твоего отца. Брат беспокоился о твоей безопасности до последнего вздоха. Он не хотел кровопролития, а главное не хотел, чтобы его с неуважением выволокли отсюда. Я думаю, брат не был убит наследным принцем. Он не убивает людей в спину. Если бы ему пришлось убивать, то он убил бы его раньше, — Сун Ли Сю в лучшем своем проявлении заставила понять Ин Лили.

— Итак, ты здесь? Шэн Ли подал голос с другой стороны. И Ли Сю, и Ин Лили повернулись к нему, услышав его голос. «Тебе не нравится выполнять приказы», ​​— продолжил Шэн Ли, продолжая идти к ним.

Ли Сю немедленно опустил глаза, а Ин Лили улыбнулась ему. Шэн Ли шагнул к ним и остановился прямо перед ними. «Ваше Высочество, простите мое дитя…»

Сун Ли Сю замолчал, когда почувствовал кинжал у своей шеи. Ин Лили закричала на него. — Ты недостаточно удовлетворен после убийства моего отца? — сердито спросила Ин Лили Шэн Ли.

«Почему ты убил своего брата? Подожди, дай подумать», — произнес Шэн Ли.

«Перестань обвинять других в своих ошибках», — заявила Ин Лили, защищая своего дядю. Затем она схватила за руку Шэн Ли, который посмотрел на Ин Лили. «У тебя совсем нет мозгов. Твой дядя убил твоего отца ради трона», — сказал Шэн Ли Ин Лили и усмехнулся. Переведя взгляд на Ли Сю, Шэн Ли сказал: «Прими свои преступления, если не хочешь умереть. Видишь ли, я не очень терпеливый человек».

Генерал Ван также прибыл туда с тем же человеком, который застрелил отца Ин Лили. «Вы должны были быть более осторожны с моим зрением. Я стал наследным принцем не только потому, что мне благоволит мой отец. У меня исключительно хорошие наблюдательные способности», — заявил Шэн Ли.

Ин Лили была сбита с толку, когда она оставила руку Шэн Ли и повернулась, чтобы посмотреть на своего дядю. «Ты сделал это? Ты приказал стрелявшему убить отца, Шу Шу?» — спросила Ин Лили своего дядю.

Сун Ли Сю опустил глаза. «Я не доверяю этому человеку, поэтому я спрашиваю вас. Я знаю, что этот стрелок работает на него», — заявила Ин Лили, глядя на Шэн Ли. Шэн Ли потерял терпение и, говоря это, вонзил кинжал в шею Сун Ли Сю. «Пожалуйста, ваше высочество, не убивайте меня. Да, я приказал своему человеку убить брата Вая». Ли Сю признал свое преступление. — Прости меня, — продолжал он.

«Ты лжешь. Ты не бойся его. Он ничего не может сделать. Просто скажи правду, Шу Шу», — Ин Лили не была готова поверить своему дяде.

«Я говорю правду. Я убил брата Вая ради трона», — заикаясь, объявил Ли Сю и сказал ей простить его.

«Как ты мог ожидать прощения, когда обвинял наследного принца? Закрой глаза. Это совсем не больно», — сказал Шэн Ли и чуть не перерезал Ли Сю горло, когда Ин Лили остановила его.

«Вы не можете остановить меня, так как теперь это касается моей репутации», — заявил Шэн Ли. «Генерал Ван, уберите этого стрелка и убейте его», — приказал Шэн Ли своему генералу, когда снова вмешалась Ин Лили.

«Не убивай его», — сказала Ин Лили и заплакала. Слезы, которые она долго сдерживала, хлынули из ее глаз.

«Твои слезы не помешают мне убить его», — заявил Шэн Ли. «Назовите мне вескую причину, чтобы остановиться», — добавил он. Когда Ин Лили ничего не сказала, Шэн Ли сказал: «Я приму это как да». Но затем она схватила Шэн Ли за запястье. «Вернется ли мой отец, если я позволю тебе убить его? Зачем ты вообще пришел сюда? Если бы ты не пришел сюда тогда, мой отец был бы жив», — пожаловалась Ин Лили, ударив Шэн Ли в грудь.

Шэн Ли посмотрел на своего генерала и что-то показал ему. Шэн Ли бросил кинжал и жестом приказал Ли Сю выйти оттуда. Генерал Ван вывел двоих из комнаты и закрыл за собой двери.

Шэн Ли схватил запястья Ин Лили и сказал ей остановиться. «Это глупость твоего отца, что он доверяет своему брату», — заявил Шэн Ли.

«Это все из-за тебя, Шэн Ли. Я тебя ненавижу», — заявила Ин Лили, глядя Шэн Ли в глаза.

«Молодец. Я не хочу, чтобы ты любил меня», — заявил Шэн Ли и ухмыльнулся. «Теперь, ты видел своего отца, тогда мы должны уйти. А-а, прежде чем уйти, я хочу напомнить тебе кое-что важное. Будь почтительным ко мне и никогда не обвиняй меня в том, чего я не делал. У тебя нет разрешения называть меня по имени. Я могу отрезать тебе язык в любой момент. С тобой весело играть, но если я выйду из себя, тебе будет очень больно». — прошептал Шэн Ли на ухо Ин Лили.

Шэн Ли отпустил запястье Ин Лили и отступил назад. «Я воздам ему царскую дань, а твой дядя будет наказан. Я не так легко прощаю людей. Да, твоего отца этим не вернуть, но я не могу позволить не тому человеку править этим крошечным королевством, — произнес Шэн Ли. «В отличие от тебя, я не добрый человек», — заметил Шэн Ли.

«Дело не в доброте, а в доверии моего отца к нему до последнего вздоха», — заявила Ин Лили, вытирая слезы со щек.

«Доверие превращает вас в дурака — имейте это в виду. В будущем он может напасть на Королевство Хань», — высказал мнение Шэн Ли.

«Джуян никогда не предаст Империю Хань. В брачном союзе упоминается, что вы не причините вреда никому, если я выйду за вас замуж. Уверяю вас, что дядя никогда не предаст», — уверенным тоном сказала Ин Лили.

«Я убью тебя, если он предаст Хана в ближайшем будущем. Тогда не умоляй о своей жизни», — заявил Шэн Ли.

«Я передал вам свои слова. Джуян теперь верный союзник Хана», — заявила Ин Лили. Шэн Ли согласился с Ин Лили, но где-то подозревал ее.