Глава 425: Моя личность была ничем

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Ньянзу привлек Чунтао ближе и положил руку ей на плечо. Чунтао подняла голову и посмотрела ему в глаза. «Ты в порядке? Я все еще чувствую, что ты не все мне рассказала», — заявила она.

«Вы хотите знать обо мне? Я никогда не говорил вам ничего, что касалось меня», — заявил Ньянзу.

«Я хотел бы узнать о вас», — ответил Чунтао.

«Когда я был ребенком, мой отец в основном участвовал в битвах, поскольку Империи нужно было расширяться. В то время Вэн Вэй была королевой, и, согласно правилам дворца, внутренний дворец контролируется королевой, а теперь Императрица.Мое образование было ограниченным, и я не был допущен ею в главный Дворец.Я даже не мог выбрать вещи по своему выбору.

Помню, однажды мне захотелось платье. Это была красивая вещь.. Но материал был из редчайшего шелка. Поскольку моей законной матерью была Вэн Вэй, она имела право решать. Она отказалась и сказала мне: «Не выбирать те вещи, которые сделаны не для меня». В то время мне было девять лет. С того дня я перестал просить об этих вещах. Я ограничил свой выбор, — Ньянзу вздохнул, вспоминая эти болезненные воспоминания.

Через некоторое время он возобновил разговор. «Раньше она злилась на мою мать, если я пытался повысить на нее голос.

Потом и другие мамы ко мне плохо относились. Я преуспевал в учебе, и это стало поводом для зависти в них, потому что отец мог дать мне в будущем хорошую должность. Я никогда не хотел ссор в семье из-за меня, поэтому я воздерживался от того, чтобы ввязываться в них», — рассказал ей Ньянзу несколько темных вещей, которые никто и представить себе не мог, что когда-либо случится с принцем.

«Вэн Вэй однажды предупредил меня, чтобы я не давал ответов философам, так как мой отец в то время хотел проверить знания и интеллект своих пятерых сыновей. Кроме того, была и награда — отец давал 100 золотых монет тому сыну, который Дайте лучшие ответы. Я хотел их, потому что когда-то моей маме нравились золотые украшения, но Вэн Вэй не позволял ей покупать их. Раньше у нас было мало карманных денег, так что это была большая сумма, и я мог купить эти украшения для своей матери. Поэтому я не стал слушать Вэн Вэя и ответил на каждый вопрос. Я не хотел ограничивать себя в тот день». Он вдруг остановился, вспоминая что-то. Чунтао не сводила с него глаз, но ничего не сказала. Она только читала его выражения.

«Поздно вечером Вэн Вэй позвонила мне и наказала за невыполнение ее приказов. Меня били палкой. Палка сто раз ударила меня по ногам. В тот день ноги сильно болели. Отец тоже узнал, но ничего не сделал. Вот тогда я и сказал маме, что хочу покинуть Дворец. Отец узнал об этом. Однако отослать меня отказался. Отец не наказал ее в тот день как я сказал ему, и я ненавидел это, — произнес Ньянзу, когда по его щекам катились слезы, вспоминая те болезненные воспоминания.

«Я не виноват, что моя мать была наложницей. Все вокруг меня плохо обращались со мной, кроме Шэн Ли, Ваньси и Вэн Юй. Я хотел, чтобы мой отец увидел эту сторону меня, о которой он никогда не удосужился узнать. Я знаю он больше беспокоился за Шэн Ли, но он мог бы когда-то попытаться узнать, почему я потребовала покинуть дворец, потому что моя личность как личность никому не была чужда. другие три матери, мои братья, — наконец замолчал Ньянзу.

Он был обескуражен тем, что его отец разорвет с ним все отношения и даже не позволит ему встретиться со своими братьями и матерью.

«Что случилось с твоими коленями? Раньше я замечал, что тебе трудно ходить», — ждал его ответа Чунтао. Ее глаза были туманны.

«Я просил прощения у отца за то, что причинил ему боль. Несколько часов я стоял на коленях».

— Его величество простил вас? У нее было предчувствие, что Император не простил его.

— Нет, — хмыкнул Нианзу.

Чунтао тоже плакал, услышав все это. Она потянула голову Ньянзу вниз и погладила ее. Ньянзу закрыл глаза, уткнулся лицом ей в шею и крепко обнял. Другой рукой Чунтао гладила его руку. «Ты великий человек. Несмотря на все это, ты никогда не оставлял своего истинного «я». Это то, что в тебе прекрасно». Она почувствовала слезы Ньянзу на своей коже, возле шеи.

Они оставались в таком положении в течение двадцати минут, когда Ньянзу отстранился и быстро отвернулся. Он вытер слезы с лица и промолчал. Чунтао обхватила ее руками сзади и прижалась щекой к его спине.

«Вы не одиноки. Не расстраивайтесь», — заявил Чунтао.

«Даже моя мать стала эгоистичной с тех пор, как стала императрицей. Хотел бы я, чтобы на этот раз она могла понять меня», — тихо сказал Ньянзу. «Спасибо, что держите меня вот так. Впервые мне тепло». Ньянзу положил свою руку на ее руки, которые обвивали его, а затем повернулся к ней.

Чунтао подняла руки и большими пальцами вытерла область под его глазами. «Тебе хорошо сейчас? Есть что-нибудь еще сказать? Скажи тогда. Это заставит тебя чувствовать себя лучше». Чунтао провела большими пальцами по его щекам.

«Теперь мне лучше», — ответил Ньянзу.

Чунтао улыбнулся и немного приподнялся, чтобы коснуться его губ. Она поклевала их и откинулась назад. «Ты больше не будешь вспоминать свое прошлое. Это всегда больно. Давайте жить настоящим и делать наше будущее лучше», — предложил Чунтао.

— Да, — ответил Нианзу. Он гладил ее по волосам. «Я выйду за тебя замуж послезавтра. Эх, это не будет грандиозный брак, о котором ты мог мечтать. Есть ли у тебя дальние родственники? Я позвоню им, если они есть», — высказал мнение Ньянзу.

«Его нет», — ответил Чунтао. «Хотел бы я, чтобы мои родители и младший брат были здесь. Отец всегда хотел видеть меня невестой». Чунтао внезапно скучала по своей семье.

Ньянзу перестал гладить ее волосы и коснулся ее щеки тыльной стороной ладони. Он нежно погладил его. «Ты не хочешь вернуться во Дворец? На один день ты все еще принц», — напомнил ему Чунтао.

«Я не хочу туда идти. Я пойду утром», — ответил ей Ньянзу.

— Тогда ты останешься здесь на сегодня? — спросил его Чунтао.

«Хм. Я проведу здесь ночь», — ответил Ньянзу.

«Тогда я буду готовить для нас. Ты, должно быть, устала от дневных дел», — заявил Чунтао, когда Ньянзу велел ей не двигаться.

«Почему?» — спросил Чунтао.

«Потому что я хочу посмотреть на тебя».

Чунтао хихикнул, услышав его. «Посмотришь на меня позже», — сказала она, когда Ньянзу поцеловал ее в губы и откинулся назад. Оба посмотрели друг на друга, прежде чем их губы снова встретились.