Глава 437: Выбросил Туфлю

Утром Ин Лили ела янмэй (китайскую лавровую ягоду) с придворной дамой Сюй. «Шэн Ли не любит Бейберри?!» — удивленно спросила Ин Лили. Придворная леди Сюй кивнула.

«Он любит какие-нибудь фрукты? В прошлый раз, когда мы были в Южной провинции, он отказался есть мандарин», — пробормотала Ин Лили и взяла из миски еще одну ягоду.

«Наследная принцесса должна подумать о будущих наследниках Хань», — дала понять Ин Лили придворная леди Сюй. «Императрица вызвала завтра Королевского астролога. Он назовет вам дату, когда вы должны покончить с наследным принцем. Энергии Инь и Ян должны собраться вместе», — сказала придворная леди Сюй Ин Лили, которая внимательно слушала ее.

«Я понимаю», — ответила Ин Лили.

«Ваше наследство унаследует сын, Ваше Высочество. Так что имейте в виду, что нужно родить сына, иначе положение наследного принца может оказаться под угрозой. Поскольку другие принцы также женаты, все будут пытаться завести сына», — высказала мнение леди Сюй.

Ин Лили нахмурила брови. — Это не в моих руках, — ответила она. «Кого волнует, девочка это или мальчик?» — спросила она. «Давайте оставим эту тему здесь», — попросила Ин Лили придворную даму, которая кивнула головой.

«Его Высочество привередлив», — слегка улыбнулась придворная леди Сюй. «Когда у наследного принца будут дети, они могут быть такими же разборчивыми, как и он».

Ин Лили покраснела и улыбнулась. «Будут? Я не хочу, чтобы наши дети были привередливыми», — заявила Ин Лили и взяла чернику из миски. Она съела ягоду и поставила миску на стол. «Придворная леди Сюй, я выхожу на улицу». Затем она вышла из камеры.

«Он даже не пришел позавтракать. Он занят? Он даже не сказал мне, в какую работу он так погружен, что забыл о своей жене», — пробормотала Ин Лили и фыркнула.

«Сестра Лили», — звала ее Лэй Ваньси. Ин Лили остановилась на своем месте и повернулась. Увидев Лэй Ваньси, на ее лице появилась улыбка. Она подошла к ним, и они поприветствовали друг друга.

«Почему сестра Лили одна? Ваши помощники не последовали за вами?» Лэй Ваньси оглянулся.

«Я отказал им в сопровождении меня, брат Ваньси. Ты выглядишь счастливым, брат. Есть ли за этим какая-то причина?» Ин Лили терпеливо ждала его ответа.

«Ваш День Рождения близок. Праздник лодок-драконов всего за день до вашего дня рождения. Два великих события близки к празднованию. Сестре Лили исполнится 21 год. Вот почему я счастлив», — подтвердил Лэй Ваньси. Ин Лили улыбнулась ему и спросила, хорошо ли он относится к принцессе Чжу Линь.

«Немного. Хотя я стараюсь избегать ее. Я не хочу попасть в какие-либо неприятности из-за нее. Несколько дней назад она снова столкнулась с этими головорезами. Я спас ее», — с гордостью сказал Лэй Ваньси. Ин Лили удивленно взглянула на него и похвалила за храбрость.

«Сестра Лили, брат Шэн готовит для вас что-то большое», — прошептал Лэй Ваньси.

«Ой?» — спросила Ин Лили, когда они продолжили идти.

«Да. Хотя брат Шэн не поделился со мной своим удивлением», — вздохнул Лэй Ваньси. «Он думает, что я могу рассказать сестре Лили о его удивлении. Он сомневается в собственном младшем брате», — заявил Лэй Ваньси.

«Потому что вы тот человек, который определенно испортит сюрприз наследной принцессе». И Лэй Ваньси, и Ин Лили обернулись. Чжу Линь поприветствовала наследную принцессу, в то время как она проигнорировала Лэй Ваньси, которая усмехнулась.

«Ты слышала наш разговор. Бестактная ты девчонка!» — заметил Лэй Ваньси.

«Когда Принц будет лаять так громко, тогда все услышат!» — возразил Чжу Линь. Лэй Ваньси расширил глаза и шагнул к ней.

«Ты назвал меня собакой! Ты, наглая женщина», — вышла из себя Лэй Ваньси.

«Я не говорил, что ты собака. Ты назвал себя собакой», — заявил Чжу Линь, указывая на него пальцем. Ин Лили сказала им успокоиться.

«Сестра Лили, я не успокоюсь. Она назвала меня собакой. Ты тоже это слышишь. Ты думаешь, я похож на собаку? Я самый красивый мужчина. Все хвалят мою внешность, а она сравнивает меня с собакой, Лэй Ваньси посмотрел на нее и ударил по ее пальцу, который был направлен на него.

«Наследная принцесса, Шестой принц — тот, кто начал это. Он назвал меня «невоспитанной» девочкой. И я не говорил, что он похож на собаку. Шестой принц выдумывает истории. Вы тоже слышите наш разговор. Он грубо разговаривает со мной, наследная принцесса, — пожаловалась Чжу Линь, глядя на Лэй Ваньси.

«Я не говорил грубо. Ты лжец! Все знают, как я уважительно отношусь ко всем», — заявил Лэй Ваньси, нахмурив брови. Чжу Линь усмехнулся, услышав его противоречивые слова.

«Ваши действия говорят об обратном», — произнес Чжу Линь.

«Пожалуйста, молчите, вы оба!» Ин Лили отругала их.

Лэй Ваньси и Чжу Линь отвели друг от друга взгляды. «Извинитесь друг перед другом, вы оба», — сказала Ин Лили.

«На этот раз я не буду извиняться перед ней», — объявил Лэй Ваньси и подошёл ближе к Чжу Линю. «Уходи отсюда, Чжу Линь. Если бы ты не пришел в Императорский дворец, то брат Няньцзу не ушел бы».

«Брат Ваньси, остановись!» Ин Лили вмешалась, но Лэй Ваньси не обратил на нее внимания.

Чжу Линь с недоумением посмотрел на него. «Я ненавижу твое присутствие здесь. Из-за тебя здесь нет Четвертого Брата. Тем не менее, тебе нравится твое пребывание здесь. Мне это противно», — заявил Лэй Ваньси и в гневе прошел мимо нее.

Глаза Чжу Линя стали водянистыми. Она не ожидала, что он будет таким суровым. «Принцесса Чжу Линь, я извиняюсь перед вами от имени шестого принца. Пожалуйста, простите его. Я отругаю его позже. Пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу», — Ин Лили соединила ее обеими руками.

«Наследная принцесса не должна извиняться. Тот, кто совершил ошибку, извинится», — заявил Чжу Линь. Ее заявление озадачило Ин Лили.

Чжу Линь повернулся и увидел Лэй Ваньси, который небрежно шел, обмахиваясь веером. Она сняла туфлю с ноги.

Прежде чем Ин Лили смогла понять, что пытался сделать Чжу Линь, она расширила глаза из-за поступка Чжу Линь.

Чжу Линь бросил ботинок в сторону Лэй Ваньси и выкрикнул его имя. Лэй Ваньси наклонил голову и увидел, как розовый ботинок летит в воздухе. Прежде чем его рефлекс сработал, ботинок попал ему в середину лба. Удар был сильным, от которого он дрогнул, и он споткнулся.

— А-а, — вскрикнул Лэй Ваньси и быстро поднес ладонь ко лбу.

«Я не пощажу тебя сегодня, Лэй Ваньси», — крикнул ему Чжу Линь и побежал к нему.

«Принцесса Линь, пожалуйста, остановитесь!» Ин Лили изо всех сил пыталась остановить ее. Однако это было напрасно. Слуги перестали работать и побежали в их сторону.

Чжу Линь нанес удар Лэй Ваньси, но тот увернулся и поймал ее руку. «Ты злишься!» Лэй Ваньси заорал на нее. Он по ошибке схватил ее за волосы и потянул за них, защищая себя от ее атаки, в результате чего Чжу Линь закричала.

Чжу Линь была в ярости, она схватила Лэй Ваньси за волосы и изо всех сил потянула их. «Оставь мои волосы», — протестовал он и кричал одновременно. Когда она не остановилась, Лэй Ваньси сделала то же самое с ее волосами. Их крики эхом отдавались в воздухе, но оба не были готовы отступить.