«Ваше Высочество, я не знаю об этом. Наследный принц лжет», — защищался Си Фэн. «Ваше величество, даже императрица лжет», — заявил Си Фэн, но Хань Вэньцзи ему не поверил.
«Отведите их в тюрьму», — приказал Хань Вэньцзи. «Сейчас поздняя ночь, так что судить не буду», — заявил Император и вышел из хижины. Императрица взглянула на наследного принца, в то время как Си Фэн и министры продолжали умолять о прощении.
«Императорская Мать, вы должны вернуться. Вы должны хорошо выспаться. Мы все знаем, что министр Си лжет», — сказал Шэн Ли Дэн Хуэю, который все еще был в полном шоке. «Сяо, проводи императрицу в ее покои», — приказал Шэн Ли Сяо Чжаню, который вышел вперед.
«Ваше величество, пожалуйста, пройдите сюда». Дэн Хуэй посмотрела на генерала Сяо и ушла в свое поместье. Остальные принцы тоже ушли, кроме Лэй Ваньси. Командир Сунь увел этих шестерых министров в тюрьму после приказа солдатам.
«Что это было, брат Шэн?» — с любопытством спросил Лэй Ваньси.
«Ваньси, я поговорю с тобой утром. Ты будешь спать», — Шэн Ли похлопал его по плечу и перевел взгляд на Ин Лили. «Я скоро приду в комнату. Возвращайся», — сказал ей Шэн Ли, который кивнул и вышел из хижины вместе с Лэй Ваньси.
— Ваше Высочество, что-то еще осталось? Ван Хао спросил Шэн Ли.
«Кем она была?» Шэн Ли нахмурил брови и стал ждать ответа Ван Хао.
— Могу я спросить, о ком говорит его высочество? — спросил Ван Хао.
«Та, которую вы встретили в доме куртизанки. Почему вы хотите освободить эту женщину?» Шэн Ли задал ему вопрос.
Ван Хао не ответил. Он не хотел делиться им ни с кем. Однако наследный принц его видел, и, если он спрятался, то это было бы нехорошо. «Пять лет назад я спас ее от гибели на войне. Она мне как сестра. Я не мог с ней встречаться много лет, и она оказалась в борделе», — почувствовал себя виноватым Ван Хао.
«Она не хочет покидать это место. Ты хочешь, чтобы я что-нибудь для этого сделал?» — спросил Шэн Ли Ван Хао, который вежливо отказал наследному принцу.
«Нет, ваше высочество. Спасибо, что так много думаете обо мне. Однако я не могу принять вашу помощь. Это между братом и сестрой. Где-то я ответственен за такое ее состояние. пять лет, и из-за этого в ней скрывался гнев».
Шэн Ли больше не спорил с ним. «Если вы чувствуете, что я могу быть вам полезен, то не стесняйтесь сказать мне», — подтвердил он. Ван Хао кивнул. — Вы должны уйти и хорошо выспаться. Шэн Ли похлопал его по плечу и вышел из хижины.
Он пошел прямо в комнату Ин Лили. Син-Фу и придворная леди Сюй склонились перед ним. «Ваше Высочество, баня готова», — сообщил Син-Фу Шэн Ли, который, напевая, вошел.
Он нашел Ин Лили на кровати. «Я скоро вернусь», — сообщил он Ин Лили. «Сначала я приму ванну. Хочешь присоединиться ко мне?» — спросил ее Шэн Ли.
«Нет», — сразу же отказалась Ин Лили. Шэн Ли улыбнулся и велел ей подождать его. Он вышел из палаты и направился в баню.
Ин Лили, напротив, приказала служанкам накрыть обеденный стол. Она встала и проверила ужин. «Ваше Высочество, вы должны снять драгоценности и корону. Пусть служанки помогут вам», — предложила придворная леди Сюй Ин Лили, которая кивнула.
Она пошла в раздевалку, где две служанки сняли драгоценности и буяо, а затем Корону. «Это причина ссор между всеми», — подумала Ин Лили, глядя на Корону.
Она сняла браслеты с руки и вернулась в комнату. «Ваше Высочество, наследный принц скоро будет здесь. Воздержитесь от того, чтобы приближаться к наследному принцу слишком близко в течение двух ночей», — напомнила придворная леди Сюй Ин Лили, которая кивнула головой.
Шэн Ли пришел в камеру через 20 минут в белом шелковом халате. Волосы у него были мокрые, а верхней куртки на нем не было. «Простите, что заставил вас ждать слишком долго», — извинился он перед тем, как сесть за стол.
Придворная леди Сюй жестом пригласила служанку подать обед наследному принцу и наследной принцессе. «Уходите», — приказал им Шэн Ли, и они ушли.
Он взял палочки и начал есть рис. «Я напугал императрицу. Я не могу наказать ее, так как она мать брата Няньцзу», — сказал Шэн Ли Ин Лили.
«Хм. Ты поступил правильно. Я видел, как она была напугана! Что ты будешь делать с евнухом Жень?» — спросила Ин Лили.
«Я оставлю его в живых, пока он не станет нам полезен», — заявил Шэн Ли. Он взял кусок мяса и положил его на тарелку, стоящую перед Ин Лили. «Съешь это», — сказал он ей. Вскоре они закончили есть, и слуга убрал для них стол.
— Что случилось в доме Куртизанки? — внезапно спросила его Ин Лили. — Кого ты просил помочь тебе?
«Я попросил леди Ки помочь мне — главной куртизанке, которая обслуживает министров двора», — ответил Шэн Ли. Он опустил занавеску и сел на матрас рядом с Ин Лили.
— И она помогла тебе? Она была немного удивлена.
«Хм.» «Почему?»
— Тебя никто не трогал, да? Она спросила его еще.
Шэн Ли позабавился, услышав вопросы Ин Лили. Она ревновала, что он пошел в место, полное женщин? Ему было весело, когда Ин Лили ревновала.
«Я был на задании, поэтому ничем не мог помочь», — расплывчато ответил ей Шэн Ли. Ин Лили посмотрела ему в глаза. — И там было так много женщин, что…
«…что вы позволяете кому-либо прикасаться к вам!» Ин Лили усмехнулась и усмехнулась.
«Откуда ты знаешь? Я не могу допустить, чтобы миссия рухнула», — заявил Шэн Ли и слегка улыбнулся ей.
«Тогда зачем ты здесь? Иди к ним и спи там», — разозлилась Ин Лили. «Вот почему ты не позволил мне пойти с тобой», — заключила она. — Уходи. Сегодня ты не будешь здесь спать. Ин Лили толкнула его, но Шэн Ли не сдвинулся с места. Вместо этого он наслаждался реакцией Ин Лили.
Она взяла его за руку и попыталась оттолкнуть. «Уходите!»
Шэн Ли схватил ее за руку и быстро прижал к себе на колени. Он наклонился и поцеловал ее кончик носа. «Лили, я дразнил тебя. Я не знал, что ты так отреагируешь», — заявил Шэн Ли, сохраняя улыбку на губах.
— Не разговаривай со мной и отпусти меня. Она отвела от него взгляд.
Шэн Ли сжал пальцы под ее подбородком и повернул ее лицо к себе. «Нет никого, кто мог бы прикоснуться ко мне, кроме тебя, Лили. Я не позволяю другим. Разве ты не знаешь?» — пробормотал Шэн Ли.
«Почему ты сказал, что там было так много женщин, что ты позволяешь им прикасаться к тебе?» Ин Лили спросила его.
«Это твой вывод, Лили. Ты не дала мне закончить свои слова. Я разозлился на двух женщин, которые подошли ко мне. Они убежали с моих глаз. Кроме того, я встретил там самую известную Куртизанку, которая вина этих министров, — объяснил Шэн Ли Ин Лили. Он отдернул руку и усадил Ин Лили к себе на колени.
— Отпусти меня, — попросила Она.
«Нет.» «Я хочу держать тебя вот так», — добавил он. Ин Лили вытянула указательный палец и откинула назад волосы, которые падали на лицо Шэн Ли.
«Твои волосы все еще мокрые. Ты должна была сначала дать им высохнуть», — предложила Ин Лили.
«Я был голоден», — ответил Шэн Ли. Ин Лили посмотрела на его грудь, а затем слегка отодвинула халат. Шрам все еще был там. Шэн Ли посмотрела на ее лицо, которое сосредоточилось на шраме. Она двигала пальцем по нему постепенно.
«Еще болит?»
«Нет. Я забыл об этом», — ответил Шэн Ли. Ин Лили подняла глаза, чтобы встретиться с ним. Некоторое время изучая их, она наклонилась к нему и поцеловала его в губы.