Глава 482: Павильон Лотоса

Дэн Хуэй дрожал от страха. Дворцовая служанка принесла ей воды и передала стакан с водой императрице. Дэн Хуэй дрожащей рукой схватил стакан с водой. Она поднесла стакан ближе к губам, когда тот выпал из ее руки.

Дворцовая горничная встала на колени и стала умолять императрицу. «Вымойте пол и уходите», — приказал ей Дэн Хуэй.

«Спасибо, Ваше Величество», Дворцовая горничная быстро вымыла пол и ушла. Дэн Хуэй позвал внутрь евнуха Чжэня.

— Ваше Величество, — поклонился он перед ней.

«Эта бутылка с ядом была со мной, тогда как она попала в руки министра Си?» — спросил Дэн Хуэй. — Кто-нибудь приходил сюда? — спросила она.

«Ваше величество, меня это тоже сбивает с толку», — ответил евнух Чжэнь.

«Наследный принц не знает, что яд был устроен мной. Но этот министр взял мое имя, и я не знаю, что произойдет утром», — заявил Дэн Хуэй.

Евнух Чжэнь молчал, так как наследный принц уже угрожал ему жизнью — если он откроет рот, то умрет мгновенно.

— Что ты думаешь, евнух Чжэнь? Дэн Хуэй снова спросил его.

«Ваше Величество, наследный принц, думает, что вы никогда не сможете этого сделать. Более того, бутылка с ядом найдена в мантии министра Си. Все улики против министра Си. Ее Величеству не нужно бояться», — успокоил евнух Чжэнь. Дэн Хуэй.

«А как насчет яда? Кто-то знает, что у меня был этот яд, потому что даже министр не знал об этом», — заявил Дэн Хуэй.

«Ваше Величество, пожалуйста, не беспокойтесь об этом пустяке. Сейчас поздняя ночь. Завтра важное событие», — подтвердил евнух Чжэнь. Дэн Хуэй кивнул и велел ему уйти. Она легла и легла. Однако она не могла заснуть. Она села на кровати и огляделась.

«Наследный принц обманул меня? Он следил за мной? Как яд попал в мантию министра Си?» — пробормотал Дэн Хуэй. «Буду ли я повешен до смерти, как Вэн Вэй?» — пробормотала она. Она снова подошла к крошечному шкафчику в левом конце комнаты и открыла его.

«Как он нашел ключ от этого? О чем думает наследный принц? Я не должен был делать такой шаг», — пробормотал Дэн Хуэй и сел на пол. Слезы начали течь из ее глаз. «Мне не следовало недооценивать наследного принца», — она ударилась лбом о дверцу шкафа.

Через некоторое время Дэн Хуэй остановился. «Что мне теперь делать? Должен ли я извиниться перед Шэн Ли за это? Я знаю, что он знает, что я сделал все это, но почему он не разоблачил меня перед всеми?» Она задумалась.

~~~~~

Ин Лили поцеловала Шэн Ли в губы и отстранилась. Шэн Ли погладил ее по волосам. «Я никогда не думал, что кто-то поймет ту боль, которую я испытал. Я имею в виду, что близкие люди вокруг меня говорили мне забыть эти шрамы. Однако они никогда не понимали, почему так трудно забыть эти шрамы», — заявил Шэн Ли. .

Ин Лили положила голову на грудь Шэн Ли. «Все в порядке, Шэн Ли. Ты не устал? Уже поздно. Мы будем спать», — предложила Ин Лили. Она подняла голову и посмотрела ему в глаза.

«Я не устал, Лили», — ответил Шэн Ли. «Пойдем в павильон Лотоса», — предложил он.

«Тогда пошли», — согласилась с ним Ин Лили и слезла с кровати. «Тебе нужно одеться», — заявила Ин Лили.

Шэн Ли позвал Син-Фу внутрь и сказал ему принести платье. Син-Фу поклонился и через некоторое время подошел с платьем в руке. — Мне позвать служанок, чтобы они нарядили его высочество? Смиренно спросил Син-Фу.

Шэн Ли взял платье у Син-Фу и велел ему уйти. Син-Фу отступил назад и вышел из комнаты. — Ты оденешься сам? — спросила Ин Лили.

«Нет. Ты поможешь мне», — ответил Шэн Ли.

«Сделай это сам!» Ин Лили строго сказала.

«Ты же знаешь, что мне нужно, чтобы меня кто-нибудь одел, особенно завязывая эти узлы на верхней куртке», — рассуждал Шэн Ли.

— Как ты мог так откровенно лгать? Ин Лили спросила его и скрестила руки на груди.

«Мы опаздываем», — заявил Шэн Ли.

Ин Лили взяла у него из рук верхнюю куртку и помогла надеть ее. Она вышла вперед и завязала узлы на куртке. «Остальное платье надень сама. Мне нужно надеть браслеты и головной убор», — заявила Ин Лили и ушла.

«Это неправильно, Лили», — закричала Шэн Ли.

Шэн Ли быстро оделся, но не завязал волосы. К тому времени Ин Лили тоже была готова. Она встала со стула и подошла к Шэн Ли, который сказал: «Пошли». Двое вышли из камеры.

«Мы идем в Павильон Лотоса. Держитесь от нас в двадцати метрах», — приказал Шэн Ли слугам. Он посмотрел на Ин Лили, и они вдвоем отправились в Павильон Лотоса.

В Павильоне Лотоса Шэн Ли устроила кое-что особенное для Ин Лили. Когда они подошли к входу в сад, Шэн Ли остановилась, как и Ин Лили. Слуги позади них тоже остановились.

«Что случилось?» Ин Лили спросила его.

Шэн Ли огляделся, а затем быстро взял Ин Лили на руки. «Шэн Ли», — с недоумением произнесла Ин Лили его имя.

— Закрой глаза, Лили, — сказал он самым мягким тоном.

«Почему?» — спросила Ин Лили.

«Просто закрой их. Почему ты задаешь так много вопросов?» Шэн Ли пожаловался.

Служанки захихикали, взглянув на наследного принца и наследную принцессу. Син-Фу и придворная леди Сюй отругали их за неподобающее поведение.

Ин Лили слегка прикрыла глаза, когда услышала Шэн Ли: «Не открывай глаза, пока я не скажу», — сказал Он ей.

«Хм. Я не открою глаза», — заверила его Ин Лили. Шэн Ли улыбнулся и пошел, сопровождаемый этими слугами. Вскоре они подошли к Павильону Лотоса, когда Шэн Ли приказал слугам не делать ни шагу дальше.