Глава 586: Уроки верховой езды

Ван Хао остановил Бай Ялин, подойдя к ней. «Почему принцесса не приняла предложение императора?» — спросил ее Ван Хао.

Она смотрела ему в глаза с испугом и гневом.

«Генерал Ван просил об этом Императора?» Бай Ялин спросил его.

«Нет. Это то, чего хочет Император», — ответил Ван Хао.

«Тогда почему меня останавливает генерал Ван?» Она скептически посмотрела на него.

«Потому что я думаю, что принцессе Бай нужно рассмотреть просьбу Его Величества», — заявил генерал Ван.

Бай Ялин ничего не сказала и пошла. Она никогда не думала о повторном браке. Кроме того, клевета, с которой она столкнулась бы, если бы даже заговорила о своем повторном браке. Ее не назовешь верной женщиной своему покойному мужу. Кроме того, она понятия не имела, какой будет ее новая семья. По крайней мере, во Дворце к ней холодно относились лишь один или двое. Остальные поддерживали ее и заботились о ней. В ее сердце было много неуверенности.

«О чем ты думаешь, принцесса Бай?» Голос Ван Хао вывел ее из этих мыслей.

«Я не выйду замуж повторно», — ответила Бай Ялин и остановилась на своем месте. Ван Хао тоже остановился. Оба были наверху лестницы и повернулись друг к другу.

«Почему? Назовите себе вескую причину. Все знают, как с вами обращался принц Юнчжэн», — заявил Ван Хао.

«Это было бы неуважением к его душе. Мы оба обещали друг другу, давая клятвы, что останемся вместе… несмотря ни на что. Так что до самой смерти я буду верен только ему», — ответил Бай Ялин.

«Ты забыл, что он сделал с тобой? Я не понимаю определения любви к принцессе Бай», — заявил Ван Хао и усмехнулся.

«Генерала Вана не должен беспокоить мой выбор», — ответил Бай Ялин и повернулся, чтобы спуститься по лестнице. Край ее длинной юбки заходил под туфельку. Она издала низкий крик, собираясь упасть вперед, когда Ван Хао схватил ее за руку и потянул назад.

Она наклонилась назад, рука Ван Хао лежала у нее на спине, а другой рукой он держал ее за руку. Они оба смотрели друг другу в глаза, когда она услышала его.

«Принцесса Бай должна быть осторожна», — сказал Ван Хао и помог ей выпрямиться. Он отвел руки и сказал: «Подумай хорошенько. У тебя не будет такой возможности снова и снова. Наследный принц обратился к Императору с особой просьбой относительно тебя. Я уже говорил вам ранее: это ваша жизнь, так что примите решение.

Не думайте о плохих замечаниях, клевете и других негативных вещах. В этот момент тебе нужно сразиться с ними и проявить себя как сильная женщина, — слегка подбодрил ее Ван Хао.

«Почему генерал Ван неформален со мной?» Бай Ялин спросил его.

«Потому что ты моложе меня. Кроме того, я не обратил внимания», — ответил Ван Хао. «Простите меня. Я буду обращаться к вам как к принцессе Бай. Он поднял бровь.

«Все в порядке. Генерал Ван может быть неформальным», — ответил Бай Ялин. «Я подумаю об этом. У меня есть два дня, чтобы дать ответ Его Величеству. Спасибо, генерал Ван», — сказала она и поклонилась ему. «Я ухожу».

Бай Ялин повернулась к лестнице и вскоре спустилась по ней. Служанка последовала за ней с нижней ступеньки лестницы.

«Она слишком предана принцу Юнчжэну. Но это вина ее воспитания, а также людей вокруг нее, которые заставили ее так себя чувствовать», — пробормотал Ван Хао.

~~~~

Лэй Ваньси тяжело дышал, тренируясь целый час. В последний раз он так тренировался восемь лет назад. Он сел на пол и положил меч.

Сяо Чжань сказал слуге принести стул и воду для принца Ваньси.

«Генерал Сяо, здесь так жарко», — сказал Лэй Ваньси и поискал свой веер. — Мой веер, — пробормотал он и обнаружил, что оставил его в комнате. Слуга передал стакан с водой Лэй Ваньси, который быстро выпил его.

«Принеси мне веер», — сказал ему Лэй Ваньси, отдавая стакан слуге.

«Принц Ваньси, так вы можете заболеть», — сказал Сяо Чжань и жестом велел слуге уйти. Другой слуга принес стул и сообщил об этом Сяо Чжаню, который помог Лэй Ваньси встать.

Лэй Ваньси сел на стул и обнаружил, что его руки начали болеть. Он откинулся на спинку стула и закрыл глаза. «Это так расстраивает», — пробормотал Лэй Ваньси.

Вэн Юй подошел к ним и поприветствовал их. «Шестой брат, ты хочешь сразиться со мной на мечах?» — спросил он с волнением.

Лэй Ваньси взмахнул рукой в ​​воздухе. «Я не в том состоянии, брат Юй», — заявил он и закрыл глаза.

«Принц Юй, вы должны вернуться в свою комнату. С завтрашнего дня для вас начнутся уроки верховой езды», — заявил Сяо Чжань и повернулся к Лэй Ваньси.

«Принц Ваньси, вы должны начать брать уроки верховой езды с завтрашнего дня», — предложил он.

«Я не думаю, что смогу. Что, если лошадь выбросит меня? Я не могу рисковать своей жизнью», — выразил беспокойство Лэй Ваньси.

«Брат Ваньси, лошади такие нежные. Я стремлюсь забраться в лошадь брата Шэна. Я слышал, что лошадь наследного принца не позволяет никому запрыгнуть на нее», — заявил Вэн Юй с улыбкой.

Лэй Ваньси открыл глаза и сказал: «Вэн Юй, это несбыточная мечта. Кроме того, не называй его лошадью. У него есть имя — Кунци, что означает воздух. Лошадь брата Шэна так же быстра, как воздух. Пусть сестра Лили запрыгнет на него. Даже Конци знал, что только сестра Лили может занять место в его сердце, — сказал Лэй Ваньси и улыбнулся.

«Генерал Сяо, Кунци даже не позволил мне сесть на него. Разве он не знает, что брат Шэн так обожает меня?» Лэй Ваньси пробормотал и посмотрел на Вэн Юя, который улыбался ему.

«Кто знает, Кунци позволит мне сесть ему на спину?» Сказал Вэн Юй с улыбкой.

«Хм. Было бы странно это видеть. Мне нужно хорошенько вымыться. Спасибо, генерал Сяо, за сегодняшний урок», — сказал Лэй Ваньси и поднял свой меч с земли. Слуга подал ему ножны, и он вложил их внутрь.

«Вэн Юй, ты тоже должен принять ванну», — сказал ему Лэй Ваньси и покинул тренировочную площадку.