Глава 615: Равно твой

Шэн Ли проводил Цзянь Гочжи, Няньцзу и Ван Хао у императорских ворот Фу. Шэн Ли отправился во Дворец, чтобы завершить оставшуюся работу. Когда он занял место на троне в кабинете Императора, вошел евнух Син-Фу.

«Ваше Величество, вдовствующая императрица и консорт Цзиньлун хотят вас видеть», — сообщил он Шэн Ли.

«Пришлите их», приказал ему Шэн Ли. Син-Фу поклонился и вышел из офиса. Дэн Хуэй и Цзиньлун вошли внутрь и поприветствовали его. Шэн Ли сказал им сесть на шезлонг и положить щетку.

«Вчера ко мне пришел принц Ваньси и сказал, что скоро женится. Что думает по этому поводу Его Величество?

«После того, как вернутся Первый и Четвертый Принцы, Третья Мать», — ответил Шэн Ли. «Кроме того, король Хуан-Цу возвращается завтра. Все приготовления к этому уже сделаны», — сообщил он ей. «Не волнуйтесь. Все будет хорошо», — заявил он.

Джинлун был рад это слышать. Шэн Ли увидела, что у нее под глазами появились темные круги. «Третья Мать хорошо спит?» — спросил ее Шэн Ли. Затем он посмотрел на Дэн Хуэй, у которой было мрачное выражение лица.

«Это было действительно тяжелое время для нас. Однако отец долго мучился. Инфекция распространилась по всему его телу. тяжело», — сказал Шэн Ли им обоим.

«Мы пытаемся, Ваше Величество. Но это было неожиданно», — сказал Цзиньлун и посмотрел на Дэн Хуэя.

«Хм. Пожалуйста, позаботьтесь о своем здоровье», — заявил Шэн Ли и снова посмотрел на Дэн Хуэя. «Я хотел бы поговорить кое о чем с вдовствующей императрицей наедине», — объявил он. Цзиньлун встала, склонила голову и вышла из кабинета.

— Что случилось, вдовствующая императрица? Шэн Ли задал ей вопрос.

Дэн Хуэй посмотрел ему в глаза. «Все рухнуло, Ваше Величество. Мой сын отказался меня видеть. Даже сегодня он не пришел меня увидеть», — провозгласила Дэн Хуэй и опустила глаза. Они снова были полны слез.

«Вдовствующая императрица ранее хотела убить своего мужа и невестку. Вероятно, поэтому брат Нианзу не готов говорить с вами. Почему вы вообще пришли ко мне? Я много раз говорил вдовствующей императрице не показываться». ее лицо ко мне, — угрожающе сказал Шэн Ли и стиснул зубы.

«Кроме Императора, никто не может мне помочь», — заявил Дэн Хуэй. «Я сошла с ума, чтобы даже думать об этом. У меня больше нет злых намерений. Я приняла Чуньтао как свою невестку. Гу Чжэнья помогла мне стать наложницей покойного Императора. —«

«…и все испортил», — закончила свои слова Шэн Ли. «Вдовствующая императрица не забудет, что она даже пыталась навредить моей Лили. Я бы подумал помочь ей, если бы ей не пришлось включать Лили в свой зловещий план», — подтвердил он.

«Тогда что мне делать? Умру ли я? Поскольку моя ценность ничто», — сказал Дэн Хуэй в приступе ярости. Шэн Ли встал с трона и подошел к ней с кинжалом в руке. Он остановился перед ней и встал на колени. Он вытащил кинжал из ножен и передал кинжал Дэн Хуэю.

«Вот. Иди и забери свою жизнь», — произнес Шэн Ли.

Дэн Хуэй был немного напуган этим.

«Неужели вдовствующая императрица думает, что она может даже лишить себя жизни? Вы все та же, вдовствующая императрица. Вместо того, чтобы размышлять о своих ошибках, вы думаете, что это моя ошибка. Брат Нианзу — праведный человек. тебя, потому что он не может увидеть твою хорошую сторону. Я дал тебе шанс жить, так что теперь тебе решать, как сделать его полезным, — заявил Шэн Ли. От его сурового голоса у Дэн Хуэя побежали мурашки по коже. Ее рука с кинжалом дрожала.

Шэн Ли забрал у нее кинжал и встал. Положив его внутрь ножен, он вернулся к трону. — Если вдовствующей императрице больше нечего сказать, то она может уйти, — заявил он и указал рукой на дверь.

Дэн Хуэй встал и вышел из комнаты. Шэн Ли взял кисть и продолжил работу.

Ин Лили, которая только что вышла из кабинета Императора, столкнулась с Дэн Хуэем. Она поздоровалась с ней. Дэн Хуэй улыбнулась ей и ушла, сопровождаемая ее персональными слугами.

Ин Лили нашла это странным, но не придавала этому особого значения. Она взяла поднос из рук придворной леди Сюй, когда Син-Фу сказал, что понесет его.

«Это не тяжело, евнух Син-Фу», — сказала Ин Лили с улыбкой и вошла. Прежде чем войти, она сказала ему, чтобы он никого не пускал внутрь. Син-Фу подтвердил ее приказ и закрыл за собой дверь.

Она увидела, что Шэн Ли был погружен в работу. На столе было свалено множество свитков. Ин Лили, не производя никакого шума, подошла к нему и поднялась по лестнице к столу. Шэн Ли поднял голову и с удивлением увидел Ин Лили. Он тут же встал со своего места и взял поднос из ее рук.

— Зачем ты это несешь? Он спросил. — Где слуги? Он вдруг рассердился.

— Успокойся. Я носил его только при входе. Почему ты дуешься? Ин Лили фыркнула и скрестила руки на груди. Шэн Ли убрал свиток, над которым работал, и поставил поднос на стол. Затем он подошел к Ин Лили и отвел ее к трону.

— Садитесь, — сказал он.

«Я не могу сидеть на троне Императора. Я сяду вон там», — сказала Ин Лили, указывая на карету. Шэн Ли положил руки ей на плечи и осторожно подтолкнул к трону. Она расширила глаза, когда села на трон.

«Это в равной степени и твое, — произнес Шэн Ли. — Зачем тебе сидеть далеко от меня, если ты можешь сидеть рядом со мной?» Шэн Ли задал ей вопрос и сел рядом с ней на тот же трон.