Глава 636: Жениться на женщине с ребенком

Ван Хао вместе с отцом отправился в дом премьер-министра. Поговорив с премьер-министром, генерал Ван направился к саду резиденции, где его ждал Ай Хуянь.

Он посмотрел ей в спину и нашел ее стоящей перед небольшим павильоном в саду. Подойдя к ней, он сказал: «Простите меня, мисс Ай Хуянь, за то, что заставил вас ждать».

Ай Хуянь повернулся к нему и поклонился. «Приветствую генерала Вана», сказала она своим мягким тоном. Ван Хао тоже поклонился ей. Оба подняли головы.

«Я рад, что генерал Ван согласился на этот брак. Я долго ждал, когда он поговорит со мной», — заявил Ай Хуянь.

«Мисс Ай Хуянь, я рад, что вы так долго ждали меня», — заявил Ван Хао.

Ай Хуянь предложил ему сесть в павильоне и побольше поговорить. Ван Хао кивнул и последовал за ней в павильон. Сидя вокруг письменного стола, Ай Хуянь попросил слугу принести им чай.

Слуга принес его и поставил поднос на стол. Ай Хуянь отпустил ее и подал чай Ван Хао. «Хризантема — цветок осени, генерал Ван. Поэтому я подумала, что этот чай будет лучшим на сегодня», — сказала она, передавая чашку генералу Вану.

«Мисс Ай Хуянь абсолютно права. Хризантема — мой любимый цветок, как и чай», — сказал ей Ван Хао. Она слегка улыбнулась и налила чай в свою чашку. Они оба начали пить чай, больше разговаривая.

«Я слышал от своего отца, что мисс Ай не принимала предложения руки и сердца, поскольку обожает меня. Я был поражен, услышав это, потому что никогда не встречал вас лично», — с любопытством сказал Ван Хао.

«Не обязательно встречаться лично, чтобы влюбиться в кого-то. Его героических поступков было достаточно, чтобы склонить мое сердце к нему. Кроме того, я много раз видел генерала Вана. Просто генерал Ван никогда не смотрел ни на одну женщину. «Возможно, это потому, что он был слишком занят служением Императору», — заявил Ай Хуянь. Ван Хао позабавило такое объяснение от Ай Хуаня. Она отличалась от девушек, о которых он обычно слышал. Она была взрослой и спокойной.

Ван Хао молча потягивал чай.

— У генерала Вана есть сестра? — неожиданно спросил Ай Хуянь. «Однако мой отец сказал мне, что его сестра давно скончалась», — сказала она. «Прости меня, если я прозвучал грубо. Мне было немного любопытно, потому что я увидел девушку на рынке, утверждающую, что она твоя сестра», — заявила Ай Хуянь.

«Действительно, у меня есть сестра. Ее зовут Инь На», — ответил Ван Хао и улыбнулся. «Возможно, вы видели ее на рынке», — заявил он.

«О. Инь На — красивое имя», — сказала Ай Хуянь, слегка улыбнувшись.

«Действительно», — ответил Ван Хао.

«Завтра я принесу обед генералу Вану. Если генерал Ван кивнет, я буду рад», — попросил его Ай Хуянь.

«Конечно, мисс Ай может», — ответил Ван Хао. Они оба разговаривали друг с другом, пока чайник не опустел. Ван Хао встал с подушки первым, а Ай Хуянь последовал за ним. Она поблагодарила его за чаепитие с ней.

«Это было действительно здорово», — сказал Ван Хао. «Тогда я пойду. Отец должен ждать меня,» подтвердил он.

— Да, генерал Ван, — поклонился перед ним Ай Хуянь. Ван Хао сделал то же самое и вскоре покинул павильон.

Он прибыл во двор главного дома, где его ждали отец и премьер-министр. Он подошел к ним и поклонился. «Мисс Ай и я пили чай раньше. Это был приятный разговор», — сообщил им Ван Хао, которые были рады это слышать.

«Тогда мы продолжим эти отношения. Давайте поговорим с астрологом и найдем церемонию обручения», — сказал отец Ван Хао премьер-министру, который с радостью согласился. На этот раз Ван Хао отказал отцу не потому, что хотел сделать его счастливым. Кроме того, он нашел Ай Хуянь хорошей женщиной для своей семьи.

Вскоре они уехали к себе домой. Когда они добрались до дома, солдат сообщил Ван Хао о ситуации во дворце. Ван Хао сообщил отцу, что ему нужно срочно ехать во дворец, и уехал на своей лошади.

Достигнув дворца, он встретил Сяо Чжаня и спросил его о принце Ши Чжихао.

«Принц Ши сказал Его Величеству несколько слов, которые заставили его выйти из себя. Император в гневе, а принцесса Бай не в хорошем состоянии. Я слышал от евнуха Чанга, что она отказалась выйти замуж за кого-либо», — ответил Сяо Чжань.

«Принц Ши во дворце?» — спросил Ван Хао.

«Он ушел, генерал Ван. Император был зол на него», — ответил Сяо Чжань.

— Когда он ушел? Ван Хао спросил его.

«Десять минут назад», — ответил Сяо Чжань. «Генерал Ван, давайте сначала успокоим императора. Императрице обо всем этом не сообщают, так как она будет испытывать стресс», — заявил он.

«Я скоро вернусь», — сказал Ван Хао и вскочил на лошадь. Он натянул поводья и вскоре исчез из поля зрения Сяо Чжаня. Ван Хао не хотел, чтобы все так закончилось. Он поймал конвой принца Ши Чжихао. Когда он остановил лошадь перед каретой, шофер остановил ее.

«Что случилось?» Ши Чжихао закричал изнутри и вылез из кареты с мечом в руке. Увидев генерала Вана, он смутился. Он задавался вопросом, послал ли Император своего генерала, чтобы убить его.

«Я хочу поговорить с принцем Ши. Могу я поговорить с ним на пару слов?» — спросил Ван Хао. Ши Чжихао был ошеломлен, услышав это. Он спрятал меч обратно в ножны и подошел к нему. Они оба отошли в сторону, когда Ши Чжихао спросил его об этом внезапном поступке.

«Извините, если я напугал вас, принц Ши. Я пришел сюда, чтобы спросить вас, почему вы отказываетесь от этого брака? Я помню, что вы сказали мне, что хотели бы жениться на принцессе Бай после небольшого разговора», — заявил Ван Хао.

«Я хотел, генерал Ван, но внезапное известие о беременности заставило меня принять это решение. Империя знает, что муж принцессы Бай и ее ребенок с ним принесут только гибель мне и моей семье», — объяснил Ши Чжихао Ван Хао, который был озадачен, услышав это.

— Как ты мог такое сказать? Ван Хао спросил его.

«Генерал Ван, принц Юнчжэн был предателем. Как вы думаете, каким будет его ребенок? Кроме того, я никогда не ожидал, что у принцессы Бай будет ребенок от него. Этот ребенок — ребенок предателя в глазах всех. кровь королевской семьи, люди хранили молчание», — заявил Ши Чжихао.

«Вы сказали об этом императору и принцессе Бай?» — спросил его Ван Хао.

«Перед Императором я мало что говорил. Он разозлился на меня. Однако принцесса Бай спросила меня, поэтому я остался с ней честен», — ответил Ши Чжихао.

Ван Хао не нравились мысли Ши Чжихао. Он не мог злиться на него. «Принц Ши, я давно знаю вас, поэтому не скажу вам ничего резкого. Однако вы не тот человек, чтобы говорить такое ребенку принцессы Бай Ялин. Ребенок даже не пришел в этот мир. но вы так думаете. Бывший император сказал нам, что принц Ши будет лучшим выбором для принцессы Бай. Однако вы оказались худшим выбором. Вы должны вернуться, — заявил Ван Хао и отступил.

«Генерал Ван, так думает каждый мужчина. И не только я. Спросите себя. Вы бы женились на женщине с ребенком?» Ши Чжихао спросил его. «Нет, верно? Даже если покойный принц Юнчжэн никогда не обожал ее, но у них были сексуальные отношения. Она беременна его ребенком. Боюсь, но я никогда не смогу этого принять. вдова с ребенком неприемлема для меня, когда ребенок от предателя, — заявил Ши Чжихао.

Ван Хао сжал кулак. «Принц Ши должен уйти», — он посмотрел ему в глаза. Ши Чжихао больше не спорил и быстро пошел к своей карете. Ван Хао сел на лошадь и уехал во дворец.