Глава 685: Компаньон

Ван Хао, сообщив об этом принцессе Бай Ялин, сообщил то же самое об императоре и императрице. Когда он вернулся на то же место, где видел Хо Цзиня, то обнаружил, что тот где-то заблудился. Ван Хао был озадачен, когда Хо Цзинь задал ему странный вопрос: «Что такое любовь?»

«Генерал Ван, я разговаривал с императрицей и понял, что был эгоистом», — сказал Хо Цзинь.

«Эгоистичны для?» — спросил Ван Хао. Хо Цзинь покачал головой и ушел.

Ван Хао пошел за ним и попросил объяснить. Хо Цзинь остановился на своем месте и сказал: «Генерал Ван, увидимся позже». Ван Хао смущенно смотрел, как он уходит, и задавался вопросом, что именно произошло в покоях Императора.

— Возьми лошадь, Хо Цзинь, — громко сказал Ван Хао и положил руки ему на талию.

Хо Цзинь остановил лошадь возле озера в столице и слез. Он подобрал несколько камешков и бросил их в воду. На другом конце озера можно было увидеть несколько детей.

Он вспомнил все с того дня, когда правда Синьюэ была раскрыта.

«Если бы ты не пришел сюда, то я бы сбежал без тебя».

«Давай убежим!»

— Да мне на тебя наплевать!

Те мысли, что были похоронены, вновь ожили и замелькали перед его глазами. Он сел у озера и опустил голову. Он положил руки на колени и глубоко вздохнул.

Он услышал несколько смешков и наклонил голову, чтобы посмотреть на звук. Мужчина и женщина разговаривали друг с другом. Он посмотрел на их руки и вздохнул. «Все счастливы, кроме тебя, Хо Цзинь», — сказал ему внутренний голос.

«Что ты думаешь?» Он услышал знакомый голос и поднял голову, чтобы посмотреть на человека.

«Принц Нианзу!» — прошептал он и встал. Хо Цзинь поклонился ему, когда Няньцзу сказал ему не делать этого.

«Это из уважения», — ответил Хо Цзинь. Ньянзу заложил руки за спину и замычал.

«Пейзаж красивый», — заявил Ньянзу и посмотрел на пару, стоявшую слева от них. «Но это не лучшее место, чтобы выплеснуть свое разочарование», — заявил он, когда взгляды пары упали на него.

Они оба отпустили руки друг друга и поклонились Ньянзу, которая улыбнулась им. «Вы можете остаться здесь», — сказал им Ньянзу и схватил Хо Цзиня за руку.

«Пойдем в место, которое намного спокойнее этого», — ответил Ньянзу и подвел его к лошади. Хо Цзинь обнаружил, что Няньцзу преследовал его на другой лошади.

— Ваше Высочество, могу я кое-что спросить? — спросил его Хо Цзинь.

«Нет. После того, как мы покинем это место, ты, конечно, можешь спросить меня», — заявил Ньянзу и передал ему поводья. Ньянзу подошел к своей лошади и вскочил на нее. — Следуйте за мной. Это приказ, — сказал ему Ньянзу, хотя его тон был вежливым.

Хо Цзинь не мог сказать «нет» приказу и последовал за Нянзу. Они проехали по оживленному маршруту рынка, удивив многих людей на рынке. Ньянзу редко приезжал верхом, и это было причиной их недоумения.

Хо Цзинь не смог добраться туда, куда направлялся Няньцзу! — Ваше Высочество, куда мы идем? — спросил он его, подведя свою лошадь намного ближе к Ньянзу.

«Будьте терпеливы», — ответил Ньянзу и потуже натянул поводья. Лошадь бежала впереди лошади Хо Цзиня. Через некоторое время они оба остановились на берегу реки. Оба спрыгнули со своих лошадей.

Ньянзу спросил его, может ли он что-нибудь вспомнить.

— Что имеет в виду Его Высочество? — спросил Хо Цзинь.

«Лекция, которую вы мне когда-то читали. Разве вы не можете вспомнить ее однажды?» — спросил его Ньянзу и изогнул правую бровь.

«Его Высочество уже говорил со мной об этом. Мое замешательство не в том, чтобы идти вперед по жизни. Я также не убегаю», — ответил Хо Цзинь Няньцзу.

— Это была единственная причина, по которой принц Нианзу привел меня сюда? — спросил его Хо Цзинь.

«Нет. Я хочу, чтобы ты успокоил свой разум. Эта часть предназначена только для мирян», — ответил Ньянзу.

«Его Высочество не должен был беспокоиться об этом», — заявил Хо Цзинь.

«Что делает во дворце даже принц? Несколько бумажных дел, немного судебных дел, а потом весь день отдыхаешь», — заявил Нианзу. «Я тоже хотел приехать в эту часть Столицы». Он вынул флейту, которая была спрятана на кушаке.

Он поднес флейту к губам и подул в нее воздухом. Его пальцы ритмично двигались по отверстиям флейты, издавая мелодичный звук. Это был первый раз, когда Хо Цзинь услышал, как Няньцзу играет на флейте. Во время своего пребывания в деревне Сяндун Няньцзу ни разу не включил музыку.

Он слышал от Чуньтао, что когда Ньянзу был счастлив, он играл на флейте, а когда был грустен или расстроен, играл на цитре.

Услышав игру на флейте Няньцзу, Хо Цзинь успокоился. Он не знал об этой песне, но она умиротворяла. Nianzu повернулся к нему и улыбнулся, когда закончил играть.

«Это было чудесно», — восхищался Хо Цзинь его музыкальными познаниями. «Мне приятно слышать легендарную флейтовую музыку Четвертого принца», — снова похвалил он Ньянзу.

Ньянзу посмотрел на флейту в своей руке. «Я научился играть на флейте, чтобы выражать свои чувства по-другому. Поскольку я плохо выражал их. Со временем она стала для меня компаньоном в мои одинокие времена», — он опустил руку и снова посмотрел на Хо Цзиня.

«Ты также нашел себе компаньона в Синьюэ», — заявил Ньянзу.

«Вы правы, принц Няньцзу», — согласился с ним Хо Цзинь. «Спутница, которая не может быть со мной в любой ситуации. Кроме того, я никогда не хотел быть с ней. Поэтому я решил сбежать. Если бы в тот день она не пришла ко мне, я бы не был стою здесь — давно бы убежал, — утверждал он.