Глава 8 — Свадьба

Ин Лили увидела, как Шэн Ли уходит. Она вздохнула с облегчением, когда служанки вошли внутрь. Су Биньси и другие служанки помогли Ин Лили принять ванну, а затем ее отвели в комнату, где служители помогли ей подготовиться.

На ней было красное свадебное платье ханьфу, которое символизирует счастье, процветание и хороший замок с золотой вышивкой. Она посмотрела на себя в зеркало, когда услышала Су Биньси: «Моя госпожа, пожалуйста, немного отодвиньте свои губы». Ань-Ин Лили так и сделала, когда другая служанка зажала ей губы красной бумагой. Губам придавался красный цвет.

После этого ей на шею надели золотые украшения, затем несколько золотых браслетов на руке, кольцо с золотым бриллиантом и ножные браслеты на ногах. «Моя госпожа сегодня такая хорошенькая», — похвалила Су Биньси Ин Лили. Придворная леди Ин выступила вперед с короной Золотого Феникса в руках. Су Биньси надела его на голову Ин Лили.

Парикмахер тщательно уложила волосы Ин Лили и вставила в пучок три шпильки. Духи были рассеяны по платью Ин Лили и немного по ее рукам и шее. Аромат благоухал в раздевалке.

Су Биньси закрыла лицо Ин Лили красной вуалью. «Моя госпожа, пожалуйста, встаньте», — провозгласила Су Биньси. Ин Лили встала и обернулась. Затем они отправились к свадебному алтарю. Когда Ин Лили вошла в свадебный алтарь, шепот стих. Ин Лили грациозно шла к Шэн Ли. Когда она приблизилась к нему, они оба посмотрели друг на друга, хотя Шэн Ли не мог видеть лица Ин Лили.

Они оба посмотрели вперед, когда первосвященник подал им две золотые чаши, в которых было вино. «Пожалуйста, выпейте его, ваши высочества. Отдайте первое почтение небу и земле, второе — великим предкам Хань и третье — Кухонному богу», — объявил главный жрец.

Шэн Ли и Ин Лили подняли обе руки, держа чашки, и поклонились сначала Небу-Земле, а затем предкам и богу кухни. Как только они закончили, двое слуг взяли у них чашки и снова наполнили их медово-винной смесью. «Этот напиток друг для друга, который вы двое будете уважать в каждом решении и быть вместе», — услышали Шэн Ли и Ин Лили главного жреца. Шэн Ли смотрела на Ин Лили. «Я превращу твою жизнь в ад», — сказал себе Шэн Ли и отхлебнул вино из кубка.

«Я обязательно убью тебя, Шэн Ли, и отомщу за смерть моего отца», — пообещала Ин Лили, отпивая вино.

«С сегодняшнего дня они оба муж и жена. Королевство Хань получило свою императорскую наследную принцессу», — объявил главный жрец. И Шэн Ли, и Ин Лили преклонялись перед Императором и Императрицей, которые благословили их.

«Придворная леди Сюй, пожалуйста, отведите наследную принцессу в свадебные покои», — приказал Вэн Вэй Сюй Ван, который кивнул и сказал Ин Лили следовать за ней. Пока она шла, Вэн Юй оказался перед ней. «Поздравляю со свадьбой, Ваше Императорское Высочество», — сказал Вэн Юй Ин Лили.

«Юй, иди сюда. Не преграждай путь наследной принцессе», — заявил Лэй Ваньси, притягивая к себе Вэн Юя. «Простите моего младшего брата за его грубое поведение», — извинилась Лэй Ваньси перед наследной принцессой.

«Я хочу увидеть лицо наследной принцессы», — услышала его Ин Лили. Члены царственной семьи начали смеяться, услышав это. Третья благородная супруга Хань Вэньцзи ругала Вэн Юя. «Мама, все говорят, что наследная принцесса прекрасна», — тихо сказал Вэн Юй и опустил глаза.

«Ю, веди себя по возрасту», — горького голоса наследного принца было достаточно, чтобы остановить младшего принца, который извинился перед Ин Лили, которая ушла оттуда.

«Поздравляю, императорский наследный принц со свадьбой», — пожелал Цзянь Гожи Шэн Ли, который не ответил ему.

«Свадебный банкет готов. Мы пойдем туда, а потом наследный принц должен завершить другие свадебные ритуалы», — сказал Вэн Вэй с улыбкой. Хан Вэньцзи покачал головой в знак согласия. Все ушли в свадебный банкетный зал. Лэй Ваньси дразнил Шэн Ли вместе с другими братьями, когда Шэн Ли сказал ему заткнуться и ушел оттуда.

«Ваньси, я думаю, что выиграю пари. Пятый брат не влюбится в наследную принцессу», — с улыбкой заявил Ронг Цзэминь.

«Дорогой третий брат, наследная принцесса такая же свирепая, как и наш пятый брат. Это только начало их истории любви», — заявил Лэй Ваньси. Цзянь Гожи усмехнулся, услышав заявление Лэй Ваньси.

«Тот, кто никогда ни к кому не проявлял милосердия, никогда не сможет влюбиться. Имейте это в виду, Ваньси», — провозгласил Цзянь Гожи.

«Первый брат, по-моему, это очень подрывное заявление. Тепло меняет человека, и нашему брату нужно это тепло», — ответил Лэй Ваньси Цзянь Гожи, который слегка улыбнулся ему. «Надеюсь, наследный принц получит это тепло от наследной принцессы», — пожелал Цзянь Гожи и усмехнулся.

~~~~~~

Шэн Ли держал в руке фарфоровый кувшин и стоял на мосту через канал в восточном дворце. Хань Вэньцзи пришел туда и встал рядом со своим сыном. «Почему вы не присутствовали на королевском свадебном банкете?» — спросил Хань Вэньцзи Шэн Ли.

«Императорский отец знает ответ», — провозгласил Шэн Ли и обнаружил, что кувшин с вином опустошен им.

«Наследный принц должен доверять своему отцу», — заявил Хан Вэньцзи.

«Я доверяю тебе, поэтому она все еще жива», — заявил Шэн Ли.

«Вы не должны так говорить», — заявил Хан Вэньцзи.

«Извините, императорский отец, но я чувствую себя удрученным. Вы знали о моих отношениях с Сюэ Юй Янь, но вы выбрали это для меня. Мне до сих пор ничего не нравится в наследной принцессе, за ваше обещание я женился на ней. скоро и, пожалуйста, не мешай мне это сделать, — произнес Шэн Ли и ушел оттуда.

«Я не доверяю намерениям премьер-министра и не доверяю его дочери. Поскольку он пользуется поддержкой многих министров, я не могу сместить его с такого высокого аристократического поста», — подумал Хань Вэньцзи.