Глава 92 — Я ей верю

Задув свечи, Ин Лили подошла к другому концу кровати, который был в центре, и опустила занавески так, чтобы Шэн Ли не могла ее видеть. Она расстегнула свое платье и быстро надела белое платье ханьфу. Закончив, она подошла к Шэн Ли. «Я закончил. Ты тоже изменишься», — заявила Ин Лили. Шэн Ли повернулся, чтобы посмотреть на Ин Лили, и посмотрел на нее с головы до ног.

«Что мне делать с моим лицом? Другие горничные узнают меня», — обеспокоенно сказала Ин Лили.

«Сначала завяжи волосы в пучок. Тогда я тебе скажу», — заявил Шэн Ли. Он прошел в другую сторону комнаты и переоделся. Ин Лили подошла к туалетному столику и взяла расческу. Она расчесывала волосы, когда увидела отражение Шэн Ли в зеркале. Шэн Ли раздевалась, когда отвела взгляд и закрыла глаза.

Шэн Ли носил черную мантию, которую обычно носили шпионы. Он завязал на лбу черную повязку и подошел к Ин Лили. «Ты не завязала волосы», — сказала Шэн Ли, когда Ин Лили открыла глаза.

Она наклонила голову, чтобы посмотреть на него, и увидела, что он готов. «Я делала», — ответила Ин Лили, кладя расческу на стол. Собрав волосы в пучок, она удерживала их на месте с помощью шпильки, когда Шэн Ли остановил ее.

«Не используй серебряную шпильку», — сказал Шэн Ли Ин Лили. «Я дал тебе шпильку того простолюдина на днях. Используй ее», — предложил он. Ин Лили открыла ящик и достала металлическую шпильку. Она воспользовалась этим, а затем повернулась к Шэн Ли.

Наследный принц подошел ближе к Ин Лили, у которого в руке была белая шелковая ткань. Он завязал его вокруг лица Ин Лили так, чтобы он закрывал ее нос и рот. «Не будут ли они подозревать меня больше?» — спросила Ин Лили у Шэн Ли, стягивая ткань.

Шэн Ли щелкнул по лбу Ин Лили. «Ой», — Ин Лили коснулась своего лба.

«Просто скажи им, что у твоих губ есть гигантская родинка, из-за которой ты выглядишь не такой красивой, или скажи им, что у тебя там много прыщей», — сказал Шэн Ли Ин Лили, снова завязывая шелковую ткань вокруг ее лица. Ин Лили смотрела на него, пока он говорил все это, когда ее взгляд встретился с его.

Шэн Ли тут же отступил назад и отвернулся. «Возьми кинжал, который я подарил тебе ранее, и следуй за мной», — сказал Шэн Ли Ин Лили. Ин Лили подошла к столу и взяла оттуда кинжал.

«Пошли», — сказала Ин Лили Шэн Ли, который кивнул, и они вдвоем вышли оттуда. Используя секретный маршрут, они вскоре встретили ожидавшего их Сяо Чжаня, а также Ван Хао. Ван Хао официально поприветствовал наследную принцессу и спросил ее, как у нее дела.

«Конечно, у нее все хорошо. У меня не все было хорошо», — сказал Шэн Ли с легким сарказмом. Ван Хао слегка улыбнулся, видя, как раздражается наследный принц. «Оставь это. Ты сказал мне, что будешь там, тогда что ты здесь делаешь?» — спросил Шэн Ли Ван Хао.

«Ваше Высочество, я здесь, чтобы сообщить вам кое-что. Я думаю, что премьер-министр осторожен после инцидента с отравлением. Он усилил охрану в резиденции, в основном на входе и даже на заднем дворе резиденции. специально обучены, поэтому нам нужно быть особенно осторожными, особенно с наследной принцессой, — заявил Ван Хао, а затем посмотрел на наследную принцессу.

«Давайте не будем недооценивать наследную принцессу», — заявила Шэн Ли и посмотрела на Ин Лили. «Она спасла меня на днях, так что я ей верю», — подтвердил он.

«Я никогда не делала ничего подобного раньше, но я сделаю все возможное», — заявила Ин Лили.

Ван Хао кивнул. «Ваше Высочество, это ваш меч», — сказал Ван Хао. Шэн Ли схватил его, и они пошли. Ин Лили обнаружила, что сегодня они двигались совершенно по другому пути, чем тот, по которому они шли в лес на днях. Вскоре они вышли из туннеля. Ин Лили огляделась и обнаружила, что они находятся рядом с каким-то лесом.

«Ваше высочество, этот маршрут открывается возле того же леса, но на этот раз мы идем не вверх, а вниз. Отсюда были видны все резиденции придворных министров. Этот район был закрыт для всех». Сяо Чжань прояснил путаницу в голове Ин Лили.

Шэн Ли шел впереди, а все трое следовали за ним. Через несколько метров они достигли тупика. Шэн Ли протянул руку. «Самая большая резиденция принадлежит премьер-министру и изолирована от остальных. Отсюда видно вход, верно?» Шэн Ли спросил Ин Лили, которая кивнула.

«Я буду ждать вас возле зала премьер-министра», — сказал Шэн Ли пораженной Ин Лили.

«Но вы сказали, что мужчин туда не пускают», — заявила Ин Лили.

— Действительно, мужчин туда не пускают, но это не значит, что я не могу туда прокрасться. Закончите свою работу за тридцать минут, потому что через каждые тридцать минут туда приходит инспектор, чтобы проверить служанок, а он самый преданный человек к премьер-министру. Министр, — ответил Шэн Ли Ин Лили.

«Тогда пошли», — сказал Шэн Ли и повернулся, чтобы перейти на другую сторону. Поскольку на неровном холме не было построено лестницы, по которой им пришлось преодолевать препятствия, Ин Лили было трудно спускаться по нему. Шэн Ли заметил это и сказал Ин Лили схватить его за руку. Ин Лили так и сделала, и через несколько минут они преодолели этот склон.

«Почему бы вам не построить там лестницу?» — спросила Ин Лили Шэн Ли.

«Потому что я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что мы используем этот путь», — ответил Шэн Ли. «Я не протяну тебе руку помощи в следующий раз. Если ты хочешь сблизиться со мной, тогда ты должен научиться всем этим вещам. Только так ты сможешь стать женщиной моих желаний!» — провозгласил Шэн Ли.

Ван Хао и Сяо Чжань, которые следовали за наследным принцем и наследной принцессой, улыбались, слушая их разговор. «Генерал Ван, наследный принц сблизился с наследной принцессой. То, как Ее Высочество спасло наследного принца, впечатлило его. Наконец-то проявляется нежная сторона наследного принца», — прошептал Сяо Чжань и улыбнулся.

«Да. Но мне интересно, позволит ли наследный принц наследной принцессе узнать свое сердце», — обеспокоенно сказал Ван Хао, глядя на наследного принца, который улыбался, разговаривая с наследной принцессой.