Глава 101 Часть 3

Глава 101. Часть 3: Блум

«Я не люблю смотреть комедии». Цзи Хэн поиграл с веером в руке, улыбнулся и сказал: «Это слишком фальшиво».

Цзян Ли уставился на него. Неожиданно она не знала, что сказать на мгновение. Цзи Хэн подумал, что комедия была слишком фальшивой, из этого предложения можно было сделать некоторые подсказки.

Что он за человек?

Отбросив эти дикие мысли из головы, Цзян Ли сказала: «Я просто никогда не думала, что герцог будет жить как сосед семьи Е». Несколько шутя, она продолжила: «Те, кто не знал, подумают, что герцог едет из-за меня».

— А если я скажу, что пришел именно из-за тебя? Цзи Хэн ответил.

Цзян Ли был в тупике.

В уголках его губ висела расслабленная улыбка, глаза казались глубокими, светло-янтарными, сентиментальными и непостоянными. По сравнению с золотом, нефритом или драгоценным жемчугом, его взгляд очаровывал людей больше, делая людей неспособными остановиться.

— Тогда я могу оставаться только на почтительном расстоянии. — равнодушно сказал Цзян Ли.

Цзи Хэн беззвучно рассмеялся. Подперев подбородок ручкой веера, в его взгляде была какая-то злобная невинность, он сказал: «Вопреки ожиданиям, мисс Цзян-вторая прекрасно знает, как ставить собственную безопасность выше принципиальных вопросов».

«Слабые ищут выживания, всегда настороже шаг за шагом».

«Вторая госпожа не должна смотреть на себя свысока, — он прищурил глаза, — слабая не станет устраивать ловушку и заманивать кавалера в урну».

Всякий раз, когда они были с Джи Хэном, они всегда дрались друг с другом. Это был не свет, и Цзян Ли тоже был в замешательстве. Поначалу его явно совершенно не заботила ее жизнь. Но из-за череды неожиданных поворотов событий их неоднократно сводили вместе. Теперь, даже если бы он хотел держаться от него подальше, об этом не могло быть и речи. Он начал подозревать ее.

Должен продолжать идти шаг за шагом.

Цзян Ли улыбнулся и сказал: «Разве герцог не устал после стольких разговоров? Трудно найти дорогой голос Маленького Персика, не подведи его».

Она поворачивала тему грубо и жестко, но ее манера говорить все еще была от природы нежной, как будто она сама была в полном бессознательном состоянии. Цзи Хэн не мог не взглянуть на нее еще раз, прежде чем повернуть голову с улыбкой на лице. Он сказал: «Ты прав».

Маленький Персик на сцене увидел, что Цзи Хен, наконец, больше не болтает с Цзян Ли, и повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Она сразу запела еще более увлеченно.

Цзян Ли стало смешно, когда она увидела это. Говорили, что самые яркие оперные певцы пели хорошие драмы только тогда, когда певец умел вкладывать в нее свои чувства. Но пьеса была исполнена ртом Маленького Персика, в то время как ее глаза были явно прикованы к Цзи Хэн. Это можно было бы расценить как рассеянность, но сердце этой девушки, боясь, станет грязью. Она не знала, что эта красотка в красном привыкла приходить только смотреть спектакли, никогда не заходила в спектакли.

«Пожалей твою благоухающую душу, развеянную по ветру, она заставила мою кровь и слезы пролиться, как дождь. Горе, как перед лицом смерти, звездные глаза смотрели в пустоту и белые зубы скрипели и стонали, нефритовое тело боязливо дрожало, цветущее лицо было бледным и несчастным».

Маленький Персик непрерывно пел, развевающиеся рукава приносили ветер и немного печали. Однако, когда Цзян Ли услышал это, в этом был некий убийственный смысл.

Она подумала, что ослышалась, это было похоже на фальшивую трагедию. Скорбный голос не был фальшивым, но, вероятно, Цзян Ли стала теперь особенно восприимчива к тонким настроениям людей, поэтому могла почувствовать, что в скорбном тоне есть неуловимая холодность.

Она подняла глаза и посмотрела на Маленького Персика.

Маленький Персик все еще бездумно посылал нежные взгляды на Цзи Хэна. Эти взгляды были наполнены эмоциями, совсем не жалкими. Но Цзян Ли чувствовал, что внимание Маленького Персика к Цзи Хэну было чрезвычайно свирепым.

Ее спина бессознательно выпрямилась, пальцы сжались в рукава, словно она почуяла какой-то заговор.

«Глядя беспомощно, потому что оба не могут спасти или заменить тебя. Как компенсировать горе и как встретить тебя лицом к лицу. Самое грустное время, когда опадают цветы груши. С тех пор при виде цветущей груши возникает страдание».

Когда она пропела слово в последней строчке, голос Маленького Персика внезапно стал резким, что заставило людей подсознательно нахмуриться. Сердце Цзян Ли сжалось, прежде чем она успела среагировать, она увидела, как Маленькая Персик, одетая в белое оперное платье, внезапно спрыгнула со сцены, с развевающимися рукавами, с серебряной точкой на руке, и набросилась на Цзи Хэна.

Она оказалась убийцей, пришедшей убить Цзи Хэна!

Цзян Ли еще не заплакала от тревоги, когда увидела, что все остальные актеры, которые пели оперу вместе с Маленьким Персиком на сцене, внезапно появились со всех сторон. Каждый из них выглядел убийственно, уже не имея яркой внешности тех, кто только что выступал в опере.

Этот Цзинь Ман Тан на самом деле был фасадом, возведенным убийцами. Оказалось, что человек позади них также достаточно понимал Цзи Хена и знал, что он любит смотреть и слушать пьесы. Таким образом, выставили такую ​​организованную труппу и фактически пели пир Хунмэнь*.

Это действительно абсурдная катастрофа!

Убийцы пришли со всех сторон во главе с Маленьким Персиком, который был переполнен убийственной аурой. Цзян Ли не могла уклониться, даже если она не была целью другой стороны, она прекрасно понимала, что, если Цзи Хэн умрет, другая сторона не отпустит ее. Кроме того, у мечей нет глаз. Даже если Цзи Хэн не умерла, она также могла быть убита по ошибке.

Она переродилась и продвигалась шаг за шагом. Она не хотела умирать здесь из-за такой нелепой ошибки!

Цзян Ли коснулась свистка, спрятанного в рукаве. Неожиданно боевое искусство Маленького Персика оказалось лучше, чем можно было себе представить, несколько кинжалов были спрятаны среди ее развевающихся рукавов и уже сомкнулись у нее на глазах. Они были в непосредственной опасности.

Прямо в этот момент.

В глазах свет, ударом сбоку вдруг расцвел пион.

Кинжал не вошел в прекрасный пион, словно оглушенный пионом, не двинулся вперед.

Цзян Ли сфокусировала взгляд, это был не пион, это складной веер Цзи Хэна. Он развернул свой веер и заблокировал атаку Маленького Персика.

Через мгновение она почувствовала, как ее тело стало легким. Цзи Хэн поддержал ее спину и отодвинулся. Этот красивый складной веер из золотой нити был на ее груди, расправленный, открывая полный и захватывающий дух узор.

Маленький Персик тоже был ошеломлен.

Ее сильный кинжал был легко заблокирован великолепным веером, как глина, ее первая атака не удалась. А на складном веере с золотым плетением лепестки пиона катились плавно, несравненно красиво, как бы высмеивая ее ничтожество.

Цзян Ли был потрясен.

Несмотря на то, насколько она была спокойна, в момент жизни и смерти, особенно при нынешнем странном убийстве, она больше не могла сдерживать свою прежнюю улыбку.

Тот, кто улыбался, был Цзи Хэн.

Он поставил свой веер перед своим телом, великолепное красное платье достигло земли, красиво рассыпаясь. Солнечный свет снаружи затмил его, но в темноте его цвета казались еще ярче. Даже пион на его веере буйно цвел.