Глава 132 Часть 4: Правда
Она говорила так, словно плакала и смеялась одновременно, однако Цзян Ли, казалось, видел насквозь лицо этой женщины, которая уже была не в лучшей форме, и видел ее сердце, полное печали и негодования.
Казалось, что на Цзян Ли вылили таз холодной воды, услышав это. Холодная погода, казалось, стала еще холоднее и пронизывала до костей. Ее улыбка исчезла, и она спросила: «Тетя Ху, говори яснее».
Тетя Ху, казалось, не заметила перемены в цвете лица Цзян Ли и сказала себе: «Вначале, когда Цзи-ши только что вошла в дверь, пока я проявляла теплое, нежное и послушное отношение, Цзи-ши терпела нас, мать и дочь, и не беспокоила нас. В то время я часто ходила заискивать перед Цзи-ши, посылая еду, которую я готовила, вышивку и так далее. Был день, когда я подслушала, как Цзи-ши разговаривала со своей кормилицей, рассказывая о том, как врач, который лечил болезнь госпожи, вернулся в Яньцзин, и искала человека, который заставил бы его замолчать».
«Если бы она была в плохом состоянии здоровья, ее можно было бы вылечить медленно». Тетя Ху сказала: «Но за эти полгода здоровье госпожи неуклонно ухудшалось. Тогда мы не придали этому большого значения, но в тот день у меня внезапно возникло чувство, что что-то не так. После смерти госпожи несколько личных служанок, прислуживавших госпоже, покинули резиденцию Цзян по разным причинам. Они либо отправились домой, чтобы ухаживать за своей тяжелобольной матерью, либо вышли замуж. Через полгода новостей больше не было, и даже служанки, оставшиеся рядом с вами, уже не были теми, кого госпожа отвела вам».
«Если подумать об этом сейчас, то, возможно, Цзи-ши подкупил этих служанок и лечащего врача, которые испортили лечебные блюда госпожи, и из-за этого госпожа попала в беду».
Цзян Ли покачала головой: «Это может быть не так. Мой отец видел Цзи-ши только после смерти моей матери. В то время Цзи-ши была еще молодой девушкой в ее будуаре. Судя по перемычке ее семьи, во всем Яньцзине, даже если не было другой семьи, которая была бы столь же высокопоставлена, как семья Цзян, все еще было много обычных молодых господ из официальных семей. Ей не нужно было быть женой вдовца».
«Этого эта наложница тоже не понимает». На лице тети Ху отразилось недоумение. «Нельзя сказать, что Цзи-ши уже обращала свой взор на Мастера и использовала такой подлый метод, поскольку Цзи-ши и Мастер никогда раньше не встречались».
Цзян Ли молчал.
«Узнав об этом, эта наложница не осмелилась раскрыть это, опасаясь, что чем больше секретов ты узнаешь, тем быстрее умрешь». Тетя Ху сказала: «Просто думая, пока эта наложница могла защищать Юэ'эр, пока она не вырастет, просто считай, что она не знает этих вещей, и пусть гниет в желудке. Неожиданно…» Она горько рассмеялась: «Это было наказание, которое Бог мне дал. Госпожа так хорошо со мной обращалась, но я не могла выплеснуть свою обиду. Мне поделом, что я потеряла Юэ'эр, я могу винить только себя».
Цзян Ли посмотрела на нее, она знала, что тетя Ху была убита горем, но она не могла больше продолжать сочувствовать тете Ху. Если бы тетя Ху раскрыла немного этих вещей в начале, настоящая вторая мисс Цзян была бы осторожна с Цзи-ши, и это не стало бы причиной финальной трагедии. Хотя теперь всем казалось, что у нее, второй мисс семьи Цзян, было все, кроме ее плохой репутации в прошлом, только Цзян Ли знала, что настоящей второй мисс больше нет в мире.
Дочь, которую Е Чжэнь Чжэнь хотел защитить, не выжила в семье Цзян.
«Вторая госпожа, я знаю, что вы вините меня, и у меня нет экстравагантной надежды, что вы простите меня. Моя вина, естественно, будет на мне, но есть две потерянные жизни на Цзи-ши, но она все еще могла бы проводить свои дни комфортно. Я не примирилась». На этот раз она даже не назвала себя «этой наложницей». Она сказала: «Я терпела много лет, думая, как погибнуть вместе с ней, но я не могла приблизиться к ней. У меня нет денег, поэтому я не могу приказать слугам. Говоря прямо, у меня даже нет денег, чтобы купить яд, чтобы отравить ее. Я также чувствую, что позволить Цзи-ши умереть вот так, значит отпустить ее легкомысленно. Даже если я убью ее, другие только скажут, что я злонамерен, убив хозяйку дома, так что вполне заслуженно, что моя Юэ'эр не могла долго жить. А как насчет Цзи-ши? У нее все равно будет добродетельная репутация, ее смерть не будет запятнана, а это не то, чего я хочу».
Цзян Ли посмотрел на нее и сказал: «Что ты хочешь сказать, рассказывая мне это?»
«Вторая мисс, я знаю, что вы привели людей Тунсян к воротам Чанъань и ударили в барабан обиды за незнакомца, которого вы никогда раньше не встречали. Вы можете смыть его несправедливость от его имени. Эта наложница не говорит о Юэ'эр, мадам — ваша биологическая мать, у вас должен быть способ оправдать смерть мадам, верно?»
«Тогда что насчет тебя?» — спросил Цзян Ли. «Тетя Ху, что ты умеешь делать?»
«Я могу… отдать все». Женщина, которая была подобна стоячей воде, постепенно начала испытывать пламя мести, вырывающееся из ее глаз, словно львица, уносящая своего ребенка от охотника, излучая безумие окончания во взаимном уничтожении. Она сказала: «Включая мою жизнь».
Она резко встала и опустилась на колени перед Цзян Ли.
«Эта наложница умоляет о второй мисс».
Цзян Ли посмотрела на нее и почему-то подумала о себе, которая оказалась в конце концов под домашним арестом в резиденции Шэнь.
Она даже не могла увлечь за собой других людей.
Она сказала: «Тетя Ху, пожалуйста, вставай, я обещаю, что не ради тебя. Скорее Цзи-ши должен умереть».
Она должна заплатить цену.
Это было неожиданно, не только правда о смерти старшей молодой мисс, но и правда о кончине ее матери.