Глава 6.1: Обезьяна
Г-н Чжан тупо уставился на Цзян Ли.
Этими словами и этой теплой и нежной внешностью она действительно походила на незамужнюю дочь богатой семьи. Однако он не мог не чувствовать, что эта юная мисс несколько преувеличивает.
Хотя у него и были некоторые сомнения, г-н Чжан спешил отправиться в другие места. Он думал, что Цзян Ли просто шутит и на самом деле не станет тратить все свои деньги на пирожные. Ведь здесь жили и хозяин, и слуга, и любой проницательный глаз мог заметить, что денег у них определенно не много. Обычные богатые люди не стали бы раздумывать, если бы взяли сорок медяков на покупку пирожных, но для двух детей, которые даже не могли надеть теплую одежду, это было не очень разумно.
«Если вы купите так много пирожных, прежде чем вы успеете их съесть, они уже будут испорчены», — не мог не напомнить ей г-н Чжан Лан.
«Все в порядке, — сказал Цзян Ли. «Мы можем съесть их всех».
Слова, которые нужно было сказать, уже были сказаны, поэтому г-н Чжан больше ничего не говорил. Эти медные монеты были медными монетами других людей, и Цзян Ли купил большую часть тортов, которые он носил с собой. Он был счастлив, что может вернуться домой немного раньше, так чего ему волноваться?
С другой стороны, Тун’эр, хотя и была озадачена словами Цзян Ли, вероятно, никогда не нарушала приказов Цзян Ли и могла только подавить тревогу в своем сердце. На обратном пути большая корзина, полная пирожных, время от времени привлекала взгляды проходивших мимо монахинь в серых одеждах. Тонг’эр боялся, что они придут, чтобы схватить его, и сжал его еще крепче.
Придя в сырую комнату, Тонг’эр поставила корзину на стол и закрыла дверь. Наконец, она не могла не спросить: «Почему юная мисс купила так много…?»
Цзян Ли не смотрел на нее. Она распахнула окно, и за окном был виден горный хребет горы Цинчэн с ее пиками, поднимающимися и опускающимися. Зимний снег давно растаял, и, насколько хватало глаз, цветы персика, покрывавшие горы, окрашивали обычно суровую гору розовым сиянием, словно нежную и несравненную красоту.
«Смотри», она указала на расстояние, чтобы Тонг’эр мог видеть.
Тонгэр подошел к окну, чтобы посмотреть, и увидел обезьяну размером с ладонь с закрученным хвостом, которая сидела на персиковом дереве вдалеке, сжимая плод обеими руками и радостно грызя его.
«Это обезьяна, — недоумевал Тун’эр, — на что там смотреть с этими обезьянами?»
На горе Цинчэн было много обезьян, и обычно они тоже были озорными. Обезьяны здесь неплохо ладили с людьми, особенно из храма Хэ Линь. Был постоянный поток паломников, и они иногда бросали немного арахиса и сладостей, когда видели обезьян, играющих на деревьях. Из-за нехватки еды зимой обезьяны часто ходили за едой из рук паломников. Весной и летом у обезьян не было недостатка в еде, поэтому они не беспокоили паломников и играли сами по себе.
Однако по эту сторону монастыря, потому что там было холодно и малолюдно, обезьян было очень мало — там, где не было еды, не было и удовольствий, которые их привлекали бы.
— Ты иди и возьми пирожных. — сказал Цзян Ли.
Согласно приказу Цзян Ли, Тун’эр пошел за несколькими пирогами с грецкими орехами.
Цзян Ли раскрошил лепешки на несколько маленьких кусочков и помахал обезьяне, сидящей вдалеке на дереве. Возможно, торт от мистера Чжана был действительно сладким, так как аромат грецких орехов вскоре привлек внимание обезьяны с завитым хвостом. Он быстро бросился к окну и зорко уставился на ореховый пирог в руке Цзян Ли, страстно желая попробовать, но не решаясь сделать шаг вперед.
Цзян Ли подошла и протянула руку. Наконец-то обезьяна не смогла устоять перед искушением торта с орехами. Он протянул лапу, украл кусок пирога и побежал за скалу спиной к Цзян Ли, а затем съел пирог. Закончив есть, он повернул голову, чтобы посмотреть в окно, и увидел, что Цзян Ли все еще стоит перед окном с улыбкой на лице, держа в руке несколько кусочков раскрошенных лепешек. Его нервы усилились, и он снова побежал назад, чтобы взять еще один кусок пирога из рук Цзян Ли.