Глава 95 Часть 3

Глава 95. Часть 3: Цюн Чжи

«Я не ожидал, что Сюэ Чжао упомянет обо мне при тебе, — сказал Цюн Чжи с улыбкой, — в конце концов, я всего лишь женщина из публичного дома. Он, будучи таким честным и праведным человеком, на самом деле не боялся запятнать собственное имя. Однако если он упомянул об этом, это означает, что у него с вами очень хорошие отношения».

В ее речи слышались пробы, она, вероятно, думала, что отношения Цзян Ли и Сюэ Чжао не были обычными. Цзян Ли рассмеялся: «Сестра Сюэ Чжао и я хорошие друзья. На самом деле Сюэ Чжао мне об этом не рассказывала, мне о них рассказала сестра Сюэ Чжао».

Смысл ее слов был очевиден, у них с Сюэ Чжао не было никаких отношений, но Сюэ Фан Фэй и она были хорошими друзьями.

Таким образом, взгляд Цюн Чжи стал намного мягче. Цюн Чжи улыбнулся и сказал: «Значит, это так».

«Я также пришел сюда, чтобы прощупать, думая, что, возможно, вы больше не в Си Хуа Лу. Не думал, что ты все еще здесь. — сказал Цзян Ли.

«Если я не в Си Хуа Лу, куда еще я могу пойти?» Цюн Чжи тоже рассмеялся.

Цзян Ли некоторое время молчал, прежде чем спросить: «В то время Сюэ Чжао хотел вывести вас из Си Хуа Лоу, почему вы тогда не согласились с ним?»

Цюн Чжи посмотрел на Цзян Ли с неясным смыслом и медленно сказал: «Мисс, я отличаюсь от вас. С первого взгляда можно было сказать, что вы юная мисс из большой семьи, которая живет как принцесса и не знает человеческих страданий. Я был продан Си Хуа Лу с детства, после того как оба моих родителя скончались. Изучение четырех искусств, заискивание и расположение гостей — вот мои способы зарабатывать на жизнь. Я не чувствую никакого стыда в этом, по сравнению с теми, кто был продан в большие семьи в качестве рабов или служанок. Возможно, придет день, когда хозяин будет использовать их в качестве грелки для постели или наложницы, тогда они будут жить под руками хозяйки дома, дрожа от страха и трепета. Я уже очень довольна, по крайней мере здесь, как цветочница, мне не нужно остерегаться ядовитой жены».

«Вы видите меня так, будто у меня нет достоинства. Но если бы я родился в богатой семье, я, естественно, мог бы высоко держать голову. Только люди с деньгами могут говорить о достоинстве, людям без денег лучше не говорить о достоинстве». Она улыбнулась и сказала: «Сюэ Чжао очень хорош, хотя и не похож на благородного сына большой семьи, он родился праведником. Однако его справедливость иногда кажется слишком наивной».

Внезапно Цюн Чжи, казалось, что-то вспомнил и рассмеялся. Она сказала: «В тот день, когда он хотел забрать меня, я спросила его, если я пойду за ним, чтобы покинуть Си Хуа Лу, что мне делать в будущем? В результате он удивленно посмотрел на меня и спросил: «В будущем тебе, естественно, следует искать почетную работу, чтобы зарабатывать на жизнь и хорошо прожить свои дни». , он никогда не думал принять меня рядом с собой. Другой мужчина выкупает тело женщины, чтобы не дать ей выйти и самой зарабатывать себе на жизнь».

«Сюэ Чжао меня не любит. Это было только из-за его чувства справедливости и столкновения с подобными вещами. Я не должен относиться к этому как к нежным покровительственным чувствам, а также не должен думать, что его обращение со мной было связано с привязанностью. Я не могу следовать за человеком, который не испытывает ко мне никаких чувств, так почему я должен уходить от Си Хуа Лу? По крайней мере, в Си Хуа Лоу у меня не будет недостатка в деньгах и не будет недостатка в мужчинах, которые держат меня на руках».

Цюн Чжи вздохнула, в ее глазах апатия. Она сказала с тоской: «Наверное, меня тронула его наивная праведность. Я видел много мужчин в Си Хуа Лоу, у каждого и каждого свои намерения, все эгоистичны, лишь немногие такие, как он, четко различают правильное и неправильное. Я не знаю, смогу ли я еще в этой жизни встретить такого человека, без всякого намерения, просто думая помочь мне……. К сожалению, — засмеялась она, высмеивая себя, — он больше не приходил. Я тоже больше его не видел».

Цзян Ли слушал на протяжении всего повествования Цюн Чжи. Были некоторые моменты, с которыми Цзян Ли не соглашалась, но в некоторых вопросах у нее не было другого выбора, кроме как восхищаться Цюн Чжи за ясное зрение. Действительно, Сюэ Чжао не любил Цюн Чжи, и она полностью осознавала это, поэтому не запутывала его. Сюэ Чжао действительно была наивной и праведной. В противном случае он не был бы подставлен принцессой Юннин и умер бы с подозрением.

Сдерживая бушующие в сердце эмоции, Цзян Ли сказала: «Мисс Цюн Чжи, дело не в том, что Сюэ Чжао не хочет приехать, а в том, что он не может».

«Ой?» Цюн Чжи рассмеялся: «Почему он не может прийти, он может быть женат?»

«Он мертв.» — сказал Цзян Ли.

Цюн Чжи был ошеломлен. Как будто прошло полдня, прежде чем она поняла смысл трех слов, сказанных Цзян Ли. Она воскликнула: «Невозможно!»

«Он действительно мертв, умер в Яньцзине, столице. Его ограбили и убили, а потом бросили его труп в реку».

Цюн Чжи тут же прикрыла рот. Цзян Ли ясно видел слезы в глазах Цюн Чжи. Она покачала головой и пробормотала: «Как это возможно….»

«Вы знаете только имя Сюэ Чжао, но не знаете, кто он. Сюэ Чжао был сыном депутата округа Тунсян Сюэ Хуай Юаня. Его сестра Сюэ Фан Фэй вышла замуж и переехала в Яньцзин. Год назад у Сюэ Фан Фэй в Яньцзине случился выкидыш, Сюэ Чжао поехала в Яньцзин, чтобы навестить ее, но встретилась с бандитами. После этого Сюэ Фан Фэй умерла от болезни, Сюэ Хуай Юань также скончалась». Цзян Ли говорил очень спокойно. Она посмотрела на Цюн Чжи: «За короткий год все три человека из семьи Сюэ умерли. Тебе не кажется, что это странно?»

Цюн Чжи спросил: «Что вы имеете в виду?»