Глава 67: Айсберг имперского старшего брата

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

У Нин Шу сильно закружилась голова после получения сюжетной линии. Ее сердце слегка болело. Казалось, что ее артерии уже были повреждены.

Нин Шу вздохнул. Для человека, которому когда-то приходилось относиться к больнице как к дому, не было ничего важнее здорового тела. Зачем вредить себе таким образом?

Что касается желания первоначального хозяина, не любить этого жестокого и беспринципного волка, это было то, что Нин Шу могла полностью выполнить. Что касается мести этой непритязательной паре… Нин Шу чувствовала, что это была высокомерная личность первоначального хозяина, из-за которой она не могла отпустить это. Что же касается невыдачи замуж… Все, что она могла сделать, это идти шаг за шагом.

Нин Шу чувствовал, что эта задача была немного легче, чем задача из прошлого мира. По крайней мере, рядом не было сверхъестественного существа, подобного Лин Сюэ.

Более того, она была принцессой королевства и имела высокий статус. По сравнению с генералом и деревенской девушкой у нее было большое преимущество.

Пока Нин Шу думала о вещах, она снова заснула. Это тело было слишком слабым.

Нин Шу потерял дар речи. Почему она оказывалась в таком жалком состоянии каждый раз, когда входила в мир задач?

Она не знала, сколько времени спала. Когда она снова проснулась, ее тело было липким от пота.

Ей пришлось с трудом открыть глаза. Первое, что она увидела, был человек, молча сидящий рядом с кроватью. Его присутствие сильно напугало ее, и она невольно закричала «а», когда ее сердце подскочило так сильно, что чуть не выпрыгнуло из груди.

Когда мужчина увидел, что Нин Шу был поражен, он просто мягко сказал: «Ты проснулся».

«Имперский старший брат». Нин Шу изо всех сил пытался сесть. Из воспоминаний первого хозяина она знала, кто этот человек. Этим человеком был нынешний император Ли Вэнь. Хотя его имя звучало нежно, оно совершенно не сочеталось с его внушительной аурой, а выражение его лица было очень холодным и величественным.

>Li3 означает сливу, wen1 означает тепло. Обычно это имя мягкого человека. Представьте нежного, прохладного, тихого сэмпая в библиотеке, у окна, держащего книгу, и любезно отвечающего на ваш вопрос с теплой улыбкой.<

Ли Вэнь был одет в мантию дракона, на которой были драконы с пятью когтями. У него были очень красивые и очерченные черты лица, похожие на мазки картины. Его манера была суровой, как лед, и спокойной, как стекло. Власть, исходившая от высокого статуса, добавляла его чертам лишнего холодного равнодушия. Его отстраненное высокомерие и необычайно уважаемый статус сделали его очень привлекательным мужчиной с обаянием, от которого не могла ускользнуть ни одна женщина.

Одним словом, он был айсбергом.

Даже столкнувшись с первоначальным хозяином, этой младшей сестрой, он почти не улыбался. В лучшем случае он просто наградил первоначального хозяина необычайно хорошим статусом и редкими предметами.

Ли Вэнь был прирожденным монархом. Он был искусен в методах, осторожен в своих словах и выражениях, и никто не мог видеть сквозь его мысли.

Нин Шу чувствовала себя немного не в своей тарелке перед таким человеком. Ее тело подсознательно напряглось. Ее острые чувства подсказывали ей, что человек перед ней очень опасен; он был похож на короля льва, который грациозно облизывал свои острые когти.

— Ничего страшного, если ты останешься лежать, — мягко сказал Ли Вэнь. Он окинул взглядом лицо Нин Шу. После паузы он сказал: «Этот вопрос еще не подтвержден. Не стоит так портить себе здоровье».

Пока он говорил, его брови нахмурились. Увидев, что голова сестры покрылась холодным потом до такой степени, что волосы стали влажными, он смягчил тон. — Цзяхуи, не будь таким своевольным.

Нин Шу почувствовал еще больший холодный пот. Она серьезно потеряла дар речи. Ее траур из-за смерти будущего мужа фактически превратился в преднамеренный.

Нин Шу открыла рот и наконец сказала: «Цзяхуи понимает».

Цзяхуэй было дарованным именем первоначального хозяина.

«Кто-нибудь, идите», — крикнула Ли Вэнь в сторону двери. Его голос был глубоким и сексуальным, но в то же время очень холодным и величественным. Это заставляло людей инстинктивно подчиняться ему.

Тут же вошли две служанки. Нин Шу сузила глаза. Одним был Мяо Цин, другим был Юань Дун. Эти двое были самыми близкими людьми, с которыми был первоначальный хозяин. Они тоже были очень интересными персонажами. Ситуация была немного смехотворной.

Ли Вэнь сказал двоим безвкусным тоном: «Позаботьтесь о принцессе».

«Понятно», — сказали Мяо Цин и Юань Дун в унисон.

Ли Вэнь казался очень занятым государственными делами. Немного расспросив о здоровье Нин Шу, он ушел. Нин Шу почти не говорил. Она не знала, заметил ли Ли Вэнь ее ненормальность или нет.