Глава 67: Айсберг Имперского старшего брата

Нин Шу почувствовал сильное головокружение после получения сюжетной линии. Ее сердце слегка болело. Казалось, что ее артерии уже были повреждены.

Нин Шу вздохнул. Для человека, который когда-то должен был относиться к больнице как к дому, не было ничего более важного, чем здоровое тело. Зачем же так вредить себе?

Что же касается желания первого хозяина не любить этого жестокого и беспринципного волка, то Нин Шу вполне мог это сделать. Что же касается того, чтобы отомстить этой скромной паре… Нин Шу чувствовал, что именно высокомерная личность первоначального хозяина заставила ее быть неспособной отпустить это. Что же касается того, чтобы не быть отданной замуж… все, что она могла сделать, это идти шаг за шагом.

Нин Шу чувствовал, что эта задача была немного легче, чем задача из прошлого мира. По крайней мере, вокруг не было такого сверхъестественного существа, как Лин Сюэ.

Более того, она была принцессой королевства и имела высокий статус. По сравнению с генералом и деревенской девушкой, у нее было довольно большое преимущество.

Пока Нин Шу размышляла, она снова погрузилась в сон. Это тело было серьезно слишком слабым.

Нин Шу был совершенно безмолвен. Как получилось, что она была в таком жалком состоянии каждый раз, когда входила в мир задач?

Она не знала, сколько времени проспала. Когда она снова проснулась, ее тело было липким от пота.

Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы открыть глаза. Первое, что она увидела, был человек, молча сидящий рядом с кроватью. Его присутствие сильно напугало ее, и она невольно вскрикнула «ах», когда ее сердце подпрыгнуло так сильно, что чуть не выпрыгнуло из груди.

Когда мужчина увидел, что Нин Шу был поражен, он просто мягко сказал: “Ты проснулся.”

— Старший Брат Императора.- Нин Шу с трудом сел. Из воспоминаний первого носителя она знала, кто этот человек. Этот человек был нынешним императором, Ли Вэнь. Хотя его имя звучало мягко, оно совсем не соответствовало его внушительной ауре, и выражение его лица было также очень холодным и достойным.

> Li3 означает сливу, wen1 означает тепло. Это обычно имя для нежного человека. Представьте себе нежного, спокойного, спокойного семпая в библиотеке, рядом с окном, с книгой в руках и любезно отвечающего на ваш вопрос с теплой улыбкой.<

Ли Вэнь был одет в драконью мантию, в которой были драконы с пятью когтями. У него были очень красивые и выразительные черты лица, которые были похожи на мазки картины. Его манеры были суровы, как лед, и спокойны, как стекло. Власть, которая исходила от высокого статуса, добавляла его чертам еще больше холодного безразличия. Его отстраненное высокомерие и необычайно уважаемый статус делали его очень привлекательным мужчиной с обаянием, от которого не могла убежать ни одна женщина.

Одним словом, он был айсбергом.

Даже когда он стоял лицом к лицу с первым хозяином, этой младшей сестрой, он не слишком улыбался. В лучшем случае он просто даровал первоначальному хозяину необычайно хороший статус и редкие предметы.

Ли Вэнь был прирожденным монархом. Он был искусен в методах, осторожен со своими словами и выражениями, и никто не мог видеть его мысли.

Нин Шу чувствовал себя немного на грани, глядя на такого человека. Ее тело подсознательно напряглось. Ее обостренные чувства говорили ей, что человек перед ней был очень опасен; он был похож на Короля льва, который изящно облизывал свои острые когти.

“Ничего страшного, если ты останешься лежать, — мягко сказал Ли Вэнь. — Он окинул взглядом лицо Нин Шу. После паузы он сказал: «это дело еще не было подтверждено. Вы не должны разрушать свое собственное здоровье таким образом.”

Пока он говорил, его брови нахмурились. Увидев, что голова его сестры покрылась холодным потом, а волосы были влажными, он смягчил свой тон. — Цзяхуй, не будь таким своенравным.”

Нин Шу почувствовал еще больше холодного пота. Она действительно потеряла дар речи. Ее траур из-за смерти ее будущего мужа был фактически переведен в волевое состояние.

Нин Шу открыла рот и наконец сказала: «Цзяхуй понимает.”

Цзяхуй был дарованным именем первоначального хозяина.

— Кто-нибудь, подойдите, — крикнул ли Вэнь в сторону двери. Его голос был глубоким и сексуальным, но в то же время очень холодным и полным достоинства. Это заставляло людей инстинктивно повиноваться ему.

Тут же вошли две служанки. Нин Шу прищурилась. Одним из них был Мяо Цин, другим-Юань Дон. Эти двое были людьми, с которыми первый хозяин был ближе всего. Они тоже были очень интересными персонажами. Ситуация была немного смешная.

— Хорошо заботьтесь о принцессе, — обратился ли Вэнь к этим двоим пресным тоном.”

— Понятно, — хором сказали Мяо Цин и Юань Дон.

Ли Вэнь казался очень занятым государственными делами. Спросив немного о здоровье Нин Шу, он ушел. Нин Шу почти ничего не говорил. Она не знала, заметил Ли Ли Вэнь ее ненормальность или нет.